- Name of the Philippines
-
For description, see Philippines.
The name of the Philippines (Filipino/Tagalog: Pilipinas [pɪlɪˈpinɐs]), which is truncated form of Philippine Islands, was derived from King Philip II of Spain in the 16th century. Spanish explorer Ruy López de Villalobos used the name Las Islas Filipinas (The Philippine Islands) in honour of the Prince of Asturias (Spain) during his expedition to the Philippines, originally referring to the islands of Leyte and Samar.[1] The name itself is Greek, and can be traced to the name of the father of Alexander the Great, Philipp II of Macedon, Greek: Φίλιππος — φίλος philos (meaning beloved, loving); ίππος hippos (meaning horse).[2] Despite the presence of other names, the name Filipinas (Philippines) was eventually adopted as the name of the entire archipelago.
The official name of the Philippines, however, changed throughout the course of Philippine history. During the Philippine Revolution, the Philippines was officially called República Filipina or Philippine Republic. From the period of the Spanish-American War and the Philippine-American War, until the Commonwealth period, United States colonial authorities referred to the Philippines as the Philippine Islands, a translation of the original Spanish name. It was during in the American period that the name Philippines began to appear, a name that was adopted as its current official name.[3]
Contents
Historical names
- Ma-i. According to the Chao Ju-kua's Zhufan Zhi (諸蕃志, or Chu-fan-chi, literally "Description of the Barbarous Peoples") written around 1225 AD during the Song Dynasty, there was a group of islands found in southern China called Ma-i or Ma-yi, known to locals as Mait. The island group was identified by the Spanish to be the island of Mindoro.[4] This was further proved by Ferdinand Blumentritt in his 1882 book, Versuch einer Ethnographie der Philippinen (An Attempt to the Study of Ethnography of the Philippines) that Mait, which means "country of the Blacks" was the local name of present-day Mindoro.[5] On the other hand, later historians claimed that Ma-i was not an island, but Manila itself,[6] which was known to be in contact with the Chinese as early as the 9th century CE.[7]
-
- Ma-i consists of the San-sü ("Three islands") group of islands: Kia-ma-yen (Calamian), Pa-lau-yu (Palawan) and Pa-ki-nung (Busuanga).[8]
- Liu-sung was the name given by the Chinese to the present-day island of Luzon, originated from the Tagalog word lusong, a wooden mortar that is used to pound rice. When the Spanish produced maps of the Philippines during early 17th century, they called the island Luçonia which was later respelled as Luzonia, then Luzon.[10]
- Las islas de San Lázaro (St. Lazarus' Islands). Named by Ferdinand Magellan in 1521 when he reached the islands of Homonhon in the island of Samar (now present-day Eastern Samar) at the feast day of St. Lazarus of Bethany.[4]
- Las islas de Poniente (Islands to the West). Another name from Ferdinand Magellan in 1521 when he learned that the Las islas de San Lázaro also included Cebu and Leyte islands.[11] However, various sources claimed that Magellan was not the one who renamed the area, but his chroniclers instead. The name came from the fact that the islands were reached from Spain en route approaching the left part of the globe.[4] Conversely, the Portuguese called the archipelago Ilhas do oriente (Islands to the East) because they approached the islands from the east of Portugal in late 1540s.[12]
-
- The Portuguese referred the whole island of Luzon as ilhas Luções, or Luzones Islands.[12]
- Mindanao was formerly called as ilhas de Liquíos Celebes because of the existence of Celebes Sea south of Mindanao.[12]
- Las islas Felipenas (Philippine Islands/Islands belonging to Philip). Named by Ruy López de Villalobos in 1543 to Samar and Leyte, honoring the Prince of Asturias, the then Philip II of Spain.[13][14]
-
- Caesarea Caroli was the name given by Villalobos to the island of Mindanao when he reached the sea near it. This was named after the Charles V of the Holy Roman Empire (and I of Spain).[15][16][17]
- The island of Sarangani was renamed by Villalobos as Antonia, in honor of Antonio de Mendoza y Pacheco, the Viceroy of New Spain who commissioned Villalobos expedition to the Philippines.[14]
- Las islas Filipinas, or simply Filipinas (Philippines). Vernacular piracy of Las islas Felipenas, irrevocably became the archipelago's name.[4]
- Pearl of the Orient/Pearl of the Orient Seas (Spanish: Perla de oriente/Perla del mar de oriente) is the sobriquet of the Philippines. The term originated from the idea of Spanish Jesuit missionary Fr. Juan J. Delgado in 1751.[18] In his last poem Mi último adiós, Dr. José Rizal referred the country with this name.[19] In the 1960 revision of the Philippine national anthem "Lupang Hinirang", the Tagalog version of this phrase was included as the translation from the original Spanish.[20]
Mi último adiós, original Spanish (1896, first stanza)[19] English translation[21] Adios, Patria adorada, region del sol querida,
Perla del Mar de Oriente, nuestro perdido Eden!
A darte voy alegre la triste mustia vida,
Y fuera más brillante más fresca, más florida,
Tambien por tí la diera, la diera por tu bien.Farewell, my adored Land, region of the sun caressed,
Pearl of the Orient Sea, our Eden lost,
With gladness I give you my Life, sad and repressed;
And were it more brilliant, more fresh and at its best,
I would still give it to you for your welfare at most."Lupang Hinirang", official Filipino lyrics
(1958, rev. 1960s, first stanza)[20]Original Spanish lyrics[22] Bayang magiliw,
Perlas ng Silanganan
Alab ng puso,
Sa Dibdib mo'y buhay.Tierra adorada,
hija del sol de Oriente,
su fuego ardiente
en ti latiendo está.- The Philippine Islands. Even though the name was very similar to the old Spanish name Las islas Filipinas, this was the anglicized version of the Spanish, used during American colonial period and under the Commonwealth of the Philippines.[23]
Proposed renaming
- Haring Bayang Katagalugan (Sovereign Tagalog Nation). Andres Bonifacio's given official name for the Filipino nation, intended to be governed by the 1896-1897 Republika ng Katagalugan (Tagalog Republic). This was later used by Macario Sakay for his 1902-1906 government that had the same name.[24][25]
- Kapatiran (Brotherhood), or its semi-equivalent Katipunan (Assembly of brothers).[26]
- Luzviminda. Combination of first syllables of the country's major island groups: Luzon, Visayas and Mindanao.
- Maharlika. In the pre-Hispanic Philippines, maharlika was the "noble warrior" class whose members were the same as the common man, but had a duty to serve their ruler in battle. The word maharlika came to mean nobility due to its Spanish translation. On 1978, former President Ferdinand Marcos supported a house bill mandating to change the country name to Maharlika.[26]
- Rizalia. Coined after national hero José Rizal, comparing Bolivia that was named from its hero (Simón Bolivar).[26]
-
- While in exile in Japan, former revolutionary general Artemio Ricarte proposed a name called as Rizaline Republic (República Rizalina) and had already drafted a constitution for this attempted revolutionary government.[27]
Disputed names
- Maniolas. According to Fr. Francisco Colin in 1663, a Jesuit friar and one of early historians of the Philippines, Maniolas was the name used by Claudius Ptolemy to refer to the group of islands south of China.[23][28] Colin quoted Ptolemy's writings speaking about the Maniolas islands, which is probably Manila. This theory was further supported by José Rizal and Pedro A. Paterno. Rizal also said that the country was recorded to Ptolemy's maps when a sailor named Hippalus told him the existence of "beautiful islands" in southeastern Far East.[12][29] However, Trinidad Pardo de Tavera rejected this notion on his 1910 book, Notas para una cartografia de Filipinas (Notes for the Philippine Cartography).[30]
- Ophir (Hebrew: אוֹפִיר) is a region of islands mentioned in the Bible, most famous for its wealth. It has been accounted that King Solomon receives riches of the region every three years. During the early 17th century at the emergence of the hydrography of Spanish colonies in Asia, Dominican Gregorio García wrote that Ophir was indeed located in Moluccas and the Philippines.[31] In 1609, Juan de Pineda wrote a diverse collection of literature relating Biblical accounts of Solomon, Ophir and the islands.[31] Prime Minister Pedro A. Paterno said in his one of his works about conjectural anthropology that Ophir is Philippines because the scented wood Solomon got in Ophir also exists in the islands.[32] However, this idea was later dismissed by modern historians by alluding and comparing Philippines' position to the Spanish economy: sudden discovery and colonization of the island brought wealth and prosperity to Spain, which is similar to Ophir's function to Solomon's kingdom.[33]
Provincial name
Main article: List of Philippine provincial name etymologiesName in other languages
Though the name Philippines is the official name that is used by the country's government for international and domestic businesses, numerous major languages of the world still use their own translation or transliteration of the name Philippines to refer to it.
Language Name
(Philippines)Transliteration Official Name
(Republic of the Philippines)Transliteration Afrikaans Filippyne Republiek van die Filippyne Albanian Filipinet Republika e Filipineve Arabic الفلبين Āl-filibiyīn جمهورية الفلبين Jāmhwayr āl-filibiyīn Azerbaijani Filippin Filippin Respublikası Basque Filipinetan Filipinetako Errepublikako Bengali ফিলিপাইন Filipain ফিলিপাইন প্রজাতন্ত্র Filipain Projatôntro Bulgarian Филипини Filipini Република Филипини Republika Filipini Catalan Filipines República de Filipines Chinese 菲律賓 Fēilǜbīn 菲律賓共和國 Fēilǜbīn Gònghéguó Croatian Filipini Republika Filipini Czech Filipíny Filipínská Republika Danish Filippinerne Republikken Filippinerne Dutch Filipijnen Republiek van de Filipijnen English Philippines Republic of the Philippines Estonian Filipiinid Filipiini Vabariik Finnish Filippiinit Filippiinien Tasavallan French Philippines République des Philippines German Philippinen Republik der Philippinen Greek Φιλιππίνες Filippínes Δημοκρατία των Φιλιππίνων Di̱mokratía to̱n Filippíno̱n Hebrew פיליפינים Filipinim הרפובליקה של הפיליפינים Hindi फिलिपीन्स Philipīns फिलीपींस गणराज्य Philīpīnsa Gaṇarājya Hungarian Fülöp-szigetek Fülöp-szigeteki Köztársaság Icelandic Filippseyjar Lýðveldið Filippseyjar Indonesian Negeri Pilipina Republik Filipina Irish Na hOileáin Fhilipíneacha Phoblacht na hOileáin Fhilipíneacha Italian Filippine Repubblica delle Filippine Japanese フィリピン Firipin フィリピン共和国 Firipin no kyōwa-koku Korean 필리핀 Pillipin 필리핀 공화국 Pillipin Gonghwaguk Latin Philippinae Respvblica Philippinae Latvian Filipīnas Filipīnu Republikas Lithuanian Filipinai Respublikos Filipinai Malay Filipina Republik Filipina Maltese Filippini Repubblika tal-Filippini Marathi फिलिपिन्स 'फिलिपिन्साचे प्रजासत्ताक Norwegian Filippinene Republikken Filippinene Polish Filipiny Republika Filipin Portuguese Filipinas República das Filipinas Romanian Filipine Republica Filipine Russian Филиппины Filipinɨ Республика Филиппины Respublika Filipinɨ Spanish Filipinas República de Filipinas Swedish Filippinerna Republiken Filippinerna Thai ฟิลิปปินส์ Filippin สาธารณรัฐฟิลิปปินส์ Sāthānrat Filippin Turkish Filipinler Filipinler Cumhuriyeti Ukrainian Філіпіни Filippiny Республіка Філіппіни Respublika Filippiny Vietnamese Philippin Cộng hoà Philippin Welsh Philipinau Gweriniaeth Ynysoedd y Philipinau See also
References
- ^ Scott 1994, p. 6
- ^ "Online Etymology Dictionary". www.etymonline.com. http://www.etymonline.com/index.php?search=Philip&searchmode=none. Retrieved 2009-01-02.
- ^ World Factbook — Philippines. CIA. ISBN 978-1-4220-0227-8. https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/geos/rp.html. Retrieved 2009-03-12.
- ^ a b c d The Islands to the West: How are Philippine towns named? at the Wayback Machine (archived March 18, 2008)
- ^ a b Hirth 1911, p. 160, Footnote 1
- ^ a b "National identity". http://www.quezon.ph/2006/06/23/national-identity/. Retrieved 2009-07-27.
- ^ Scott 1984, p. 150
- ^ Hirth 1911, p. 162, Footnote 1
- ^ Hirth 1911, p. 160, Footnote 3
- ^ Keat 2004, p. 798
- ^ a b c d "Names of the Philippines at different times in history". http://marsantos.tripod.com/history.htm. Retrieved 2009-08-26.
- ^ "History of the Philippines". http://www.philippinecountry.com/philippine_history/spanish_colonization.html. Retrieved 2009-07-27.
- ^ a b Halili 2008, p. 22
- ^ Duka 2004, p. 55
- ^ Cooley 1830, p. 244
- ^ Spate 1979, p. 98
- ^ Tope 2002, p. 7
- ^ a b "Mi Ultimo Adiós by Dr José Rizal". http://www.fabulousphilippines.com/mi-ultimo-adios-jose-rizal.html. Retrieved 17 November 2010.
- ^ a b "Flag and Heraldic Code of the Philippines". The LawPhil Project. http://www.lawphil.net/statutes/repacts/ra1998/ra_8491_1998.html. Retrieved 17 November 2010.
- ^ "The Last Poem of Rizal". Jose Rizal University. http://www.joserizal.ph/pm03.html. Retrieved 17 November 2010.
- ^ Palma, José (1912). Melancólicas : coleccion de poesías. Manila, Philippines: Liberería Manila Filatélica. (Digital copy found online at HathiTrust Digital Library on 2010-03-31)
- ^ a b "Origin of the Name "Philippines"". http://www.shvoong.com/humanities/1833713-origin-philippines/. Retrieved 2009-08-26.
- ^ Guerrero 1996, pp. 3–12
- ^ Guerrero 1998, p. 95
- ^ a b c "Maharlika: AsianWeek". 2008-09-02. http://www.asianweek.com/2008/08/26/name-change-for-the-philippines/. Retrieved 2009-07-27.
- ^ Rodis, Rodel (2 September 2008). "‘Maharlika’ Reconsidered". Philippine Daily Inquirer. http://globalnation.inquirer.net/mindfeeds/mindfeeds/view/20080902-158208/Maharlika-Reconsidered. Retrieved 24 July 2011.
- ^ Carunungan, Celso Al (December 23, 1987). "What's in a Name?". Manila Standard Today. http://news.google.com/newspapers?nid=1370&dat=19871223&id=q2cVAAAAIBAJ&sjid=agsEAAAAIBAJ&pg=6688,3529476. Retrieved 2009-08-26.
- ^ de Morga 2004, p. 298
- ^ Mojares 2006, pp. 174–175
- ^ a b Sheehan 2008, p. 398
- ^ Mojares 2006, p. 85
- ^ Truxillo 2001, p. 82
Printed sources
- Cooley, William Desborough (1830), The History of Maritime and Inland Discovery, 2, Longman, http://books.google.com.ph/books?id=zEMSAAAAYAAJ
- de Morga, Antonio (2004), History of the Philippine Islands Vols 1 and 2, Kessinger Publishing, ISBN 978-1-4191-2427-3, http://books.google.com.ph/books?id=iILVWGikouAC ISBN 978-1-4191-2427-3. Originally published by Antonio de Morga as Sucesos de las islas Filipinas in 1609, reprinted by Kessinger Publishing in 2004.
- Duka, C. (2004), Philippine History, Rex Bookstore, ISBN 978-971-23-3934-9, http://books.google.com.ph/books?id=gUt5v8ET4QYC ISBN 978-971-23-3934-9
- Guerrero, Milagros; Encarnacion, Emmanuel; Villegas, Ramon (1996), "Andres Bonifacio and the 1896 Revolution", Sulyap Kultura (National Commission for Culture and the Arts) 1 (2), http://www.ncca.gov.ph/about-culture-and-arts/articles-on-c-n-a/article.php?i=5&subcat=1
- Guerrero, Milagros; Schumacher, S.J., John (1998), Reform and Revolution, Kasaysayan: The History of the Filipino People, 5, Asia Publishing Company Limited, ISBN 978-962-258-228-6
- Halili, M. C. (2008), Struggle for Freedom, Rex Bookstore, ISBN 978-971-23-5045-0, http://books.google.com.ph/books?id=4wk8yqCEmJUC ISBN 978-971-23-5045-0
- Hirth, Friedrich; W. W. Rockhill (1911), Chau Ju-Kua: His Work on the Chinese and Arab Trade in the Twelfth and Thirteenth Centuries entitled Chu-fan-chi, Imperial Academy of Sciences, http://www.archive.org/details/cu31924023289345
- Keat, Gin Ooi (2004), Southeast Asia: A Historical Encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor, ABC-CLIO, ISBN 978-1-57607-770-2, http://books.google.com/?id=QKgraWbb7yoC ISBN 978-1-57607-770-2
- Mojares, Resil B. (2006), Brains of the Nation: Pedro Paterno, T.H. Pardo de Tavera, Isabelo de los Reyes, and the Production of Modern Knowledge, Ateneo de Manila University Press, http://books.google.com.ph/books?id=es3ks3gibHoC
- Scott, William Henry (1994), Barangay: Sixteenth-century Philippine Culture and Society, p. 6, ISBN 978-971-550-135-4, http://books.google.com/books?id=15KZU-yMuisC ISBN 978-971-550-135-4, ISBN 978-971-550-135-4
- Scott, William Henry (1984), Prehispanic Source Materials For The Study of Philippine History (Revised ed.), ISBN 9711002272
- Sheehan, Kevin Joseph (2008), Iberian Asia: The strategies of Spanish and Portuguese empire building, 1540--1700, ProQuest, ISBN 978-1-109-09710-8, http://books.google.com/books?id=1RF6pkAem1QC ISBN 978-1-109-09710-8
- Spate, O. H. Khristian (1979), The Spanish Lake, Taylor & Francis, http://books.google.com.ph/books?id=0d4OAAAAQAAJ
- Lily Rose R. Tope; Detch P. Nonan-Mercado (2002-10). Philippines. Marshall Cavendish Reference Books. ISBN 978-0-7614-1475-9. http://books.google.com/?id=6-BWFruOcDQC.
- Truxillo, Charles (2001), By the Sword and the Cross: The Historical Evolution of the Catholic World Monarchy in Spain and the New World, 1492-1825, Greenwood Publishing Group, ISBN 978-0-313-31676-0, http://books.google.com/books?id=vAIUk2xHTRcC ISBN 978-0-313-31676-0
Name of Asia Sovereign
states- Afghanistan
- Armenia
- Azerbaijan
- Bahrain
- Bangladesh
- Bhutan
- Brunei
- Burma (Myanmar)
- Cambodia
- People's Republic of China
- Cyprus
- East Timor (Timor-Leste)
- Egypt
- Georgia
- India
- Indonesia
- Iran
- Iraq
- Israel
- Japan
- Jordan
- Kazakhstan
- North Korea
- South Korea
- Kuwait
- Kyrgyzstan
- Laos
- Lebanon
- Malaysia
- Maldives
- Mongolia
- Nepal
- Oman
- Pakistan
- Philippines
- Qatar
- Russia
- Saudi Arabia
- Singapore
- Sri Lanka
- Syria
- Tajikistan
- Thailand
- Turkey
- Turkmenistan
- United Arab Emirates
- Uzbekistan
- Vietnam
- Yemen
States with limited
recognition- Abkhazia
- Nagorno-Karabakh
- Northern Cyprus
- Palestine
- Republic of China (Taiwan)
- South Ossetia
Dependencies and
other territories- Christmas Island
- Cocos (Keeling) Islands
- Hong Kong
- Macau
Categories:- Country name etymology
- Philippine culture
- Names of places in Asia
- National symbols of the Philippines
Wikimedia Foundation. 2010.