- Jataka tales
-
Bhutanese painted thangka of the Jatakas, 18th-19th Century, Phajoding Gonpa, Thimphu, Bhutan
Part of a series on
Buddhism
Dharma or concepts
Four Noble Truths
Five Aggregates
Impermanence
Suffering · Non-self
Dependent Origination
Middle Way · Emptiness
Karma · Rebirth
Samsara · CosmologyPractices
Three Jewels
Noble Eightfold Path
Morality · Perfections
Meditation · Mindfulness
Wisdom · Compassion
Aids to Enlightenment
Monasticism · LaityNirvāṇa
Four Stages · Arahant
Buddha · BodhisattvaTraditions · Canons
Theravāda · Pali
Mahāyāna · Chinese
Vajrayāna · TibetanThe Jātakas (Sanskrit जातक) (also known in other languages as: Burmese: ဇာတ်တော်, pronounced [zaʔ tɔ̀]; Khmer: ជាតក [cietɑk]; Lao: ຊາດົກ sadok; Thai: ชาดก chadok) refer to a voluminous body of literature native to India concerning the previous births (jāti) of the Buddha.
In Theravada Buddhism, the Jatakas are a textual division of the Pali Canon, included in the Khuddaka Nikaya of the Sutta Pitaka. The term Jataka may also refer to a traditional commentary on this book.
Contents
History
The Jatakas were originally amongst the earliest Buddhist literature, with metrical analysis methods dating their average contents to around the 4th century BCE.[1] The Mahāsāṃghika Caitika sects from the Āndhra region took the Jatakas as canonical literature, and are known to have rejected some of the Theravada Jatakas which dated past the time of King Ashoka.[2] The Caitikas claimed that their own Jatakas represented the original collection before the Buddhist tradition split into various lineages.[3]
According to A.K. Warder, the Jatakas are the precursors to the various legendary biographies of the Buddha, which were composed at later dates.[4] Although many Jatakas were written from an early period, which describe previous lives of the Buddha, very little biographical material about Gautama's own life has been recorded.[5]
Contents
The Theravada Jatakas comprise 547 poems, arranged roughly by increasing number of verses. According to Professor von Hinüber,[6] only the last 50 were intended to be intelligible by themselves, without commentary. The commentary gives stories in prose that it claims provide the context for the verses, and it is these stories that are of interest to folklorists. Alternative versions of some of the stories can be found in another book of the Pali Canon, the Cariyapitaka, and a number of individual stories can be found scattered around other books of the Canon. Many of the stories and motifs found in the Jataka such as the Rabbit in the Moon of the Śaśajâtaka (Jataka Tales: no.316),[7] are found in numerous other languages and media. For example, The Monkey and the Crocodile, The Turtle Who Couldn't Stop Talking and The Crab and the Crane that are listed below also famously feature in the Hindu Panchatantra, the Sanskrit niti-shastra that ubiquitously influenced world literature.[8] Many of the stories and motifs being translations from the Pali but others are instead derived from vernacular oral traditions prior to the Pali compositions.[9]
Sanskrit (see for example the Jatakamala) and Tibetan Jataka stories tend to maintain the Buddhist morality of their Pali equivalents, but re-tellings of the stories in Persian and other languages sometimes contain significant amendments to suit their respective cultures.[citation needed]
Apocrypha
Within the Pali tradition, there are also many apocryphal Jatakas of later composition (some dated even to the 19th century) but these are treated as a separate category of literature from the "Official" Jataka stories that have been more-or-less formally canonized from at least the 5th century — as attested to in ample epigraphic and archaeological evidence, such as extant illustrations in bas relief from ancient temple walls. Some of the apocryphal Jatakas (in Pali) show direct appropriations from Hindu sources, with amendments to the plots to better reflect Buddhist morals.
Buddhism
In Theravada countries, several of the longer Jatakas are still performed in dance, theatre, and formal (quasi-ritual) recitation to this day, and several are associated with particular holidays on the lunar calendar used by Cambodia, Thailand and Laos.
Translations
The standard Pali collection of jatakas, with canonical text embedded, has been translated by E. B. Cowell and others, originally published in six volumes by Cambridge University Press, 1895-1907; reprinted in three volumes, Pali Text Society,[10] Bristol. There are also numerous translations of selections and individual stories from various languages.
- Jacobs, Joseph (1888), The earliest English version of the Fables of Bidpai, London, http://www.archive.org/details/earliestenglishv00doniuoft Google Books (edited and induced from The Morall Philosophie of Doni by Sir Thomas North, 1570)
Stories
- Grannie's Blackie
- How the Turtle Saved His Own Life
- The Banyan Deer
- The Crab and the Crane
- The Elephant Girly-Face
- The Foolish, Timid Rabbit
- The Great Ape
- The King's White Elephant
- The Measure of Rice
- The Merchant of Seri
- The Monkey and the Crocodile
- The Ox Who Envied the Pig
- The Ox Who Won the Forfeit
- The Princes and the Water-Sprite
- The Quarrel of the Quails
- The Sandy Road
- The Turtle Who Couldn't Stop Talking
- The Wise and the Foolish Merchant
- Why the Owl Is Not King of the Birds
- See also: Category:Jataka
See also
- Kacchapa Jataka, or The Talkative Tortoise
- Panchatantra
- Prince Sattva
- The Tiger, the Brahmin and the Jackal
- Vessantara Jataka
References
- ^ Warder, A.K. Indian Buddhism. 2000. pp. 286-287
- ^ Sujato, Bhikkhu. Sects & Sectarianism: The Origins of Buddhist Schools. 2006. p. 51
- ^ Warder, A.K. Indian Buddhism. 2000. pp. 286-287
- ^ Warder, A.K. Indian Buddhism. 2000. pp. 332-333
- ^ Warder, A.K. Indian Buddhism. 2000. pp. 332-333
- ^ Handbook of Pali Literature, Walter de Gruyter, Berlin, 1996
- ^ Source: sacred-texts.com (accessed: Saturday January 23, 2010)
- ^ Jacobs 1888, Introduction, page lviii "What, the reader will exclaim, "the first literary link [1570] between India and England, between Buddhism and Christendom, written in racy Elizabethan with vivacious dialogue, and something distinctly resembling a plot. . . ."
- ^ "Indian Stories",The History of World Literature, Grant L. Voth, Chantilly, VA, 2007
- ^ Pali Text Society Home Page
Further reading
Concordance of Buddhist Birth Stories, Pali Text Society, Lancaster, tabulates correspondences between various jataka collections.
- The Jatakas — Birth Stories of the Bodhisatta, amazon.com, Sandra Shaw, Penguin Classics, Penguin Books India, New Delhi, 2006
- Twenty Jataka Tales, amazon.com, Noor Inayat Khan, Inner Traditions, 1985
External links
- Jataka Tales by Ellen C. Babbitt on holyeBooks.org
- Jataka Tales re-told by Ellen C. Babbitt with illustrations by Ellsworth Young
- Jataka - Volumes I and II of E. B. Cowell 1895 3 volume (6 book) edition.
- Jataka - Volumes I, II and III of E. B. Cowell 1895 3 volume (6 book) edition.
- Jataka - Volume 6 of E. B. Cowell 1895 3 volume (6 book) edition.
- Jataka Tales - by Ellen C. Babbitt 1912
- Buddhist Birth Stories (Jataka Tales), T. W. Rhys Davids, London 1880, archive.org
- Jataka Tales - English Animation
- Jataka Stories - Small selection
- "The Illustrated Jataka & Other Stories of the Buddha" by Dr C. B. Varma - Illustrated, English
- Jataka: from Pali Proper Names
- Buddhist tales
Categories:- Indian literature
- Jataka
- Pāli Buddhist texts
- Indian folklore
- Lists of stories
Wikimedia Foundation. 2010.