- Cumbric language
-
Cumbric Spoken in Southern Scotland, Cumberland, Westmorland parts of Northumberland, Lancashire and possibly North Yorkshire Extinct 11th–12th century[1] Language family Indo-European- Celtic
- Insular Celtic
- Brythonic
- Cumbric
- Brythonic
- Insular Celtic
Language codes ISO 639-3 xcb This page contains IPA phonetic symbols in Unicode. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. Cumbric was a variety of the Celtic British language spoken during the Early Middle Ages in the Hen Ogledd or "Old North", or what is now northern England and southern Lowland Scotland, the area anciently known as Cumbria.[2] It was closely related to Old Welsh and the other Brythonic languages. Place name evidence suggests Cumbric speakers may have carried it into other parts of Northern England as migrants from its core area further north.[3] It may also have been spoken as far south as the Yorkshire Dales. Most linguists believe that it became extinct in the 12th century, after the incorporation of the semi-independent Kingdom of Strathclyde into the Kingdom of Scotland.
It is debated whether Cumbric should be considered a separate language or a dialect of Welsh. The contiguous land connection between the Brythonic speaking areas of the Old North and those of Wales was severed in the 7th century, although some maritime links between the areas would have remained. In the 10th century the Brythonic speaking Kingdom of Strathclyde appears to have maintained hegemony over Cumberland – though possibly not Copeland – and the Eden Valley down to Stainmore.[4][5][6] The original boundaries of the Diocese of Carlisle are said traditionally to mark the extent of the rule of Strathclyde.[7] Cumbric placenames are also common in Lothian,[8][9] Peebleshire, Dumfriesshire, Lanarkshire and Ayrshire.[10] They exist in Galloway but are overlain and influenced by the spread of Gaelic there.[11][12]
Contents
Problems with terminology
Dauvit Broun sets out the problems with the various terms used to describe the Cumbric language and its speakers.[13] The people seem to have called themselves *Cumbri the same way that the Welsh call themselves Cymry (most likely from British *kom-brogi meaning 'fellow countrymen'). It is likely that the Welsh and the Cumbric speaking people of what are now Southern Scotland and Northern England felt they were actually one ethnic group. Old Irish speakers called them "Britons", Bretnach or Bretain.[14] The Norse called them 'Brettar'.[15] In Medieval Latin the English term Wales and the term Cumbri were Latinised as 'Wallenses' of Wales or 'Cumbrenses' of Cumbria. The usual English usage was to call them Welsh.[16] In Scots a Cumbric speaker seems to have been called 'Wallace', from the Scots Wallis/Wellis Welsh.
- In Cumbria itaque: : regione quadam inter Angliam et Scotiam sita Cumbria: a region situated between England and Scotland.[17]
The Latinate term Cambria is often used for Wales; nevertheless, the Life of St Kentigern by Jocelin of Furness has the following passage:
- When King Rederech (Rhydderch Hael) and his people had heard that Kentigern had arrived from Wallia (i.e. Wales) into Cambria [i.e. Cumbria], from exile into his own country, with great joy and peace both king and people went out to meet him.[18]
The 'Cumbric Region'
The term 'Cumbric' is strictly a geographical one, used by linguists to refer to the evidence for a Brythonic language within a particular area of northern England and Southern Scotland. The definition of that area is therefore essential to any further study of Cumbric, though there has been no scholarly consensus as to exactly what constitutes the Cumbric region.
Koch defines the area in question roughly as "the area approximately between the line of the river Mersey and the Forth-Clyde isthmus", but goes on to include evidence from the Wirral peninsula in his discussion and gives no real indication of the easterly extent of the region.[2] Others have been more restricting in their definitions. Jackson describes Cumbric as "the Brittonic dialect of Cumberland, Westmorland, northern Lancashire, and south-west Scotland..." and goes on to define the region further as being bound in the north by the Firth of Clyde, in the south by the river Ribble and in the east by the Southern Scottish Uplands and the Pennine ridge.[19]
Charles Phythian-Adams[20] goes further in defining the 'Land of the Cumbrians', though his primary interest is historical rather than linguistic. He defines the southern part of this region essentially as the historic county of Cumberland with the northern part of Westmorland as far south as Rere Cross, the highest point on Stainmore, bound in the east by the crest of the Pennine chain. The modern area of Cumbria and Lancashire south of that zone are emphatically omitted from the region as, he asserts, they have no historic claim to be called Cumbrian. Phythian-Adams includes the region bound by the watershed of the Solway Firth (the modern council area of Dumfries and Galloway) as part of his historic Cumbria and goes on to say that "This entire region..., together with its neighbours to the north in what became Strathclyde and Lothian long comprised a last northerly bastion of the Brythonic branch of the Celtic language (which has been dubbed 'Cumbric')...".
There is, then, some agreement that the region of western Britain roughly between the Firth of Clyde and the Lakeland Dome comprises the central bloc in which the Cumbric language was spoken, though how far south and east the language continued to function is debatable. The definitions given above are based partly on a historical understanding of the relationship between Britons, Angles and Gaels (and later, Norse and Normans) which was more complex than a simple process of invasion and settlement, and partly on geography which becomes less well defined as we move north.
Available evidence
The evidence from Cumbric comes to us almost entirely through secondary sources, since there are no contemporary written records of the language. The majority of evidence comes from place names of the extreme northwest of England and the south of Scotland and other sources include the personal names of Strathclyde Britons in Scottish, Irish and Anglo-Saxon sources, and a few Cumbric words surviving into the High Middle Ages in South West Scotland as legal terms. Although the language is long extinct it is arguable that traces of its vocabulary persisted into the modern era in the form of "counting scores" and in a handful of dialectal words.
From this scanty evidence, little can be deduced about the singular characteristics of Cumbric, not even the name by which its speakers referred to it. What is generally agreed upon by linguists is that Cumbric was a Western Brythonic language, closely related to Welsh and more distantly to Cornish and Breton.
Place names
Cumbric place names are found in Scotland south of the firths of Forth and Clyde. Brythonic names north of this line are arguably Pictish. They are also found commonly in the historic county of Cumberland and bordering areas of Northumberland. They are less common in Westmorland with some in Lancashire and the adjoining areas of North Yorkshire. As we approach Cheshire, late Brythonic placenames are probably better described as being Welsh rather than Cumbric. As noted below, however, any clear distinction between Cumbric and Welsh is difficult to prove. For references see Armstrong et al.,[15] Watson[10] and Jackson.[19] There remain many Brythonic place-names in northern England which should not be described as Cumbric because they originate from a period before Brythonic split into its daughter dialects e.g. Welsh, Cornish, Breton and — arguably — Cumbric.
The following names have been suggested by toponymists as having possble Cumbric origins.
- Blencathra, Cumbria. This is apparently equivalent to blaen cadair or potentially blaen cythraul = "devil's peak". The mountain actually looks like a huge seat from the south. The second element may be Gaelic cathrach, the genitive singular of cathair "chair".
- Bryn, Lancs. bryn, meaning hill.
- Caerlaverock, In the Welsh language, caer means "fortress", "fort" or "citadel"/"castle" and in Scots laverock means "skylark", so we may have here a "Castle of the Lark"; alternatively, the second element may be the Welsh personal name Lifarch (later Llywarch).[10][21]
- Cardonald, Glasgow. "Donald's Fort" (*Caer Dyfnwal). In Cumbric, *cair can mean a fortified farm and does not necessarily signify such a grand place as a Welsh caer, being more similar in usage to Breton "ker"[3][19]
- Carlisle, recorded as Luguvalium in the Roman period, the word caer "fort" was added later. The Welsh form Caerliwelydd is derived by regular sound changes from the Romano-British name.
- Chevin, Otley West Yorkshire. Otley Chevin forms one side of the Wharfe valley. Chevin is similar to the Welsh term "cefn" meaning a ridge.
- Culcheth, Cheshire. Cul coed = "Narrow Wood"[19]
- Culgaith, Cumbria. Cul coed = "Narrow Wood"
- Cumdivock, Cumbria. Cwm Dyfog – the second element possibly a personal name or a nickname referring to the dark coloured tarn (now drained)[22]
- Dunragit, Wigtownshire. "Din Rheged" = "the fort of Rheged". Though it could also be "Din rhag coed" a fort built against a wood.
- Glasgow, Scotland. From words equivalent to Welsh Glas gau[10](green hollow — possibly that below Glasgow Cathedral)[23]
- Hailes, Lothian. From a word similar to Cornish hal — a moor. Also found at Haile near Egremont Cumbria.
- Helvellyn, Cumbria. Whaley cites Coates view that this represents "hal velyn" = "yellow moor".[24]
- Ince, three places Lancashire/Cheshire. Meaning 'island', equivalent to Welsh ynys.[25]
- Lanark, Lanarkshire. A grove similar to Welsh llannerch.[10]
- Lindow, Cheshire. llyn du giving the translation 'black lake' (possibly meaning a bog)
- Linlithgow, West Lothian. Llyn llaith cau, 'Loch in the moist hollow'
- Melrose, Roxburghshire. Moel Rhos, 'bare moor'
- Niddrie, Edinburgh. Newydd-dre meaning 'new town'[10]
- Pendle, Lancashire. 'pen' is 'hill', mixed with the Old English word hyll, also meaning hill.[22]
- Penicuik, Midlothian. Pen Y Cog, 'Hill of the Cuckoo'
- Penketh, Cheshire. Welsh: pen coed meaning 'wooded hill'.[22]
- Penrith, Cumbria. From Pen rhudd meaning 'red hill', or possibly "pen rhyd" meaning 'head of a ford': Red Pike is the modern name of the hill above the town, but there is no ford at the town.[22]
- Penruddock, Cumbria. The first element is pen "head, chief" but both Ekwall and Mills decline to offer an etymology for the second. It may be a derivative of rhudd "red", an area exists between Penrith and Penruddock still called 'Redhills'.
- Pen-y-Ghent, Yorks. From *pen meaning 'head' or 'hill' and ghent, possibly equivalent to Welsh caint[22] or to Welsh gwynt, thus either 'Hill on the Border' or 'Hill of The Winds'
- Renfrew, Renfrewshire. As in the Welsh rhyn-ffrwd — a torrent by narrows.[10]
- Rochdale, Greater Manchester. This comes from the name of the river 'Roch', which it has been said[who?] also comes from the name of the kingdom Rheged,[citation needed] or possibly the words rhag coed meaning "by the forest". Dalr is Old Norse for valley, meaning 'valley of the Roch'.
- Treales, Lancs. This comes from tre (settlement) and llys (court).
- Tranent, Lothian. Tre means settlement. The word nant (plural nentydd) in Welsh means a stream. In Brittonic it meant a steep sided valley and it keeps this meaning in Cornish and Breton. However, other place name evidence suggests that Cumbric used the word nant like Welsh and so Tranent means 'farm by the streams'.[10]
- Tulketh, Lancs. This probably comes from the words twll coed (wood), meaning 'wood with a hole'.[22]
Counting systems
See also: Yan Tan TetheraCounting systems of possible Cumbric origin, modern Welsh included for comparison. * Keswick Westmorland Eskdale Millom High Furness Wasdale Teesdale Swaledale Wensleydale Ayrshire Modern Welsh 1 yan yan yaena aina yan yan yan yahn yan yinty un 2 tyan tyan taena peina taen taen tean tayhn tean tinty dau 3 tethera tetherie teddera para tedderte tudder tetherma tether tither tetheri tri 4 methera peddera meddera pedera medderte anudder metherma mether mither metheri pedwar 5 pimp gip pimp pimp pimp nimph pip mimp(h) pip bamf pump 6 sethera teezie hofa ithy haata - lezar hith-her teaser leetera chwech 7 lethera mithy lofa mithy slaata - azar lith-her leaser seetera saith 8 hovera katra seckera owera lowera - catrah anver catra over wyth 9 dovera hornie leckera lowera dowa - horna danver horna dover naw 10 dick dick dec dig dick - dick dic dick dik deg 15 bumfit bumfit bumfit bumfit mimph - bumfit mimphit bumper - pymtheg 20 giggot - - - - - - - Jiggit - ugain Among the evidence that Cumbric served as a substratum that influenced local English dialects are a group of counting systems, or scores, recorded in various parts of northern England. Around 100 of these systems have been collected since the 18th century; the scholarly consensus is that these derive from a Brythonic language closely related to Welsh.[26] Though they are often referred to as "sheep-counting numerals", most recorded scores were not used to count sheep, but in knitting or for children's games or nursery rhymes.[26] These scores are often suggested to represent a survival from medieval Cumbric, a theory first popularized in the 19th century. However, later scholars came to reject this idea, suggesting instead that the scores were later imports from either Wales or Scotland, but in light of the dearth of evidence for any of these theories, Markku Filppula, Juhani Klemola, and Heli Paulasto note that it remains plausible that the counting systems are indeed of Cumbric origin.[26]
Scots and English
A number of words occurring in Scottish and Northern England dialects of English have been proposed as being of possible Brythonic origin.[27] Ascertaining the real derivation of these words is far from simple, due in part to the similarities between some cognates in the Brythonic and Goidelic languages (see Linn below, for instance) and the fact that borrowing took place in both directions between these languages. Another difficulty lies with some words which were taken into Old English as in many cases it is impossible to tell whether the borrowing is directly from Brythonic or not (see Brogat, Crag). The following are possibilities:
- Bach – cowpat (cf Welsh baw "dung", Gaelic buadhar)
- Baivenjar – mean fellow (Welsh bawyn "scoundrel")
- Brat – apron. The word is found in Welsh ("rag, clout; pinafore"[28]), Scots[29] and northern English dialects[30] but may be an Old English borrowing from Old Irish.[31]
- Brogat – a type of mead (Welsh bragod "bragget" – also found in Chaucer)
- Coble – small flat bottomed boat (also North East England), akin to Welsh ceubal "a hollow" and Latin caupulus
- Crag – rocks. Either from Brythonic (Welsh craig) or Goidelic (Gaelic creag).
- Croot – a small boy (Welsh crwt, Gaelic cruit "someone small and humpbacked")
- Croude – type of small harp, as opposed to clarsach (Welsh crwth "fiddle", Gaelic croit)
- Lum – Well known Scottish word for chimney (Middle Welsh llumon "chimney")
- Vendace – fish of Lochmaben, Derwent Water and Bassenthwaite Lake, possibly cognate with Welsh Gwyniad
Equivalence with Old Welsh
The linguistic term ‘Cumbric’ is defined according to geographical rather than linguistic criteria: that is, it refers to the variety of Brythonic spoken within a particular region of northern Britain[2] and infers nothing about that variety except that it was geographically distinct from other varieties. This has led to a discussion about the nature of Cumbric and its relationship with other Brythonic languages, in particular with Old Welsh.
Linguists appear undecided as to whether Cumbric should be considered a separate language, or a dialect of Old Welsh. Koch calls it a ‘dialect’ but goes on to say that some of the place names in the Cumbric region “clearly reflect a developed medieval language, much like Welsh, Cornish or Breton”.[2] Jackson also calls it a ‘dialect’ but points out that “to call it Pr[imitive] W[elsh] would be inaccurate”,[19] so clearly views it as distinct in some meaningful respect.
It has been suggested that Cumbric was more closely aligned to Pictish[3] than to Welsh, though there is considerable debate regarding the classification of that language. On the basis of place name evidence it has also been proposed that all three languages were very similar.[32]
The whole question is made more complex because no principled distinction can be made in any case between languages and dialects.
Below, some of the proposed differences between Cumbric and Old Welsh are discussed.
Abbreviations:
Retention of British *rk
In WCB the British cluster *rk was spirantized to /rx/ (W rch, C rgh, B rc’h) but a number of place names appear to show Cumbric retained the plosive in this position. Lanark and Lanercost are thought to contain the equivalent of W lannerch ‘clearing’.[33]
There is evidence to the contrary, however, including the place names Powmaughan and Maughanby (containing W Meirchion)[22] and the word kelchyn (related to W cylch).[19] Jackson concludes that the change of Brit. *rk > /rx/ “may have been somewhat later in Cumbric”.[19]
Retention of British *mb
There is evidence to suggest that the consonant cluster mb remained distinct in Cumbric later than the time it was assimilated to mm in WCB. The cluster remains in:
- Old English Cumbraland "land of Cumbrians" (from Brit. *kombrogi).
- Crombocwater and Crombokwatre,[22] two 14th century records of Crummock Water and Crombok an 1189 record for Crummack Dale in Yorkshire[19] (from Brit. *Crumbāco- "curved one" (W crwm "curved")).
- Cam Beck, the name of a stream in north Cumbria recorded as Camboc (1169) and believed to be from Brit. *Cambāco- "crooked stream" (W cam, CB kamm).[22]
- Crimple Beck, Yorkshire, which is said to derive from Brit. *Crumbopull- "crooked pool".[22] Here the b is assumed to have survived late enough to cause provection.
Jackson notes that only in the north does the cluster appear in place names borrowed after circa 600AD and concludes that it may have been a later dialectal survival here.
A few examples appear to contradict the idea: Old English Cumerland "Cumberland" and Cumera ⁊ Scotta "Cumbrians and Scots".
Syncope
Jackson notes the legal term galnys, equivalent to Welsh galanas, may show syncope of internal syllables to be a feature of Cumbric. Further evidence is wanting, however.
Devoicing
James[3] mentions that devoicing appears to be a feature of many Cumbric place names. Devoicing of word final consonants is a feature of modern Breton[34] and, to an extent, Cornish.[35] Watson[10] notes initial devoicing in Tinnis Castle, Drumelzier (W dinas ‘fortress, city’) as an example of this, which can also be seen in the Cornish Tintagel from C din ‘fort’.
There are also a significant number of place names which do not support this theory. Devoke Water & Cumdivock (which Ekwall derives from Dyfoc) and Derwent (< Brit. Derwentiō) all have initial d-. The name Calder (from Brit. *Caletodubro-) in fact appears to show a voiced Cumbric consonant where Welsh has Calettwr by provection, which Jackson believes reflects an earlier stage of pronunciation. Jackson also notes that Old English had no internal or final /g/ so would be borrowed with /k/ by sound substitution. This can be seen in names with c, k, ck (e.g. Cocker < Brit. *kukro-,[22] Eccles < Brit. eglēsia[19]).
Loss of /w/
The Cumbric personal names Gospatrick, Gososwald and Gosmungo meaning ‘servant of St…’ (WCB gwas ‘servant, boy’) and the Galloway dialect word gossock ‘short, dark haired inhabitant of Wigtownshire’ (W. gwasog ‘a servant’[10]) apparently show that the Cumbric equivalent of WCB gwas ‘servant’ was *gos.[10] Jackson suggests that it may be a survival of the original Proto-Celtic form of the word in –o- (i.e. *wosto-[19]).
This idea is disputed by the Dictionary of the Scots Language[36] and the occurrence in Gospatrick's Write of the word wassenas ‘dependants’,[15][20] thought to be from the same word gwas, is evidence against Jackson’s theory. Koch notes that the alternation between gwa- and go- is common among the Brythonic languages and does not amount to a systematic sound change in any of them.
Semantics of Penn
In the Book of Aneirin, a poem entitled ‘Peis Dinogat’ (possibly set in the Lake District of Cumbria), contains a usage of the word penn "head" (attached to the names of several animals hunted by the protagonist), that is unique in medieval Welsh literature and may, according to Koch, reflect Cumbric influence ("[r]eferring to a single animal in this way is otherwise found only in Breton, and we have no evidence that the construction ever had any currency in the present-day Wales").[2] The relevant lines are:
- Pan elei dy dat ty e vynyd
- Dydygei ef penn ywrch penn gwythwch penn hyd
- Penn grugyar vreith o venyd
- Penn pysc o rayadyr derwennyd
Translated as:
- When your father went to [the] mountain
- He brought a head of buck, head of wild pig, head of stag
- Head of speckled grouse from [the] mountain
- Head of fish from [the] falls of Derwent
The definite article
The modern Brythonic languages have different forms of the definite article: W yr, y, C an, B an, ar, al. These are all taken to derive from an unstressed form of the British demonstrative *sindos,[19] altered by assimilation (compare the Gaelic articles). Throughout Old Welsh the article is ir (or -r after a vowel),[37] but there is evidence in Cumbric for an article in -n alongside one in -r. Note the following:
- Tallentire, Cumbria (Talentir 1200-25): ‘brow/end of the land’ (W tal y tir)[22]
- Triermain, Cumbria (Trewermain, Treverman c 1200): ‘homestead at the stone’ (W tre(f) y maen)[22]
- Treales, Lancashire (Treueles 1086): possibly ‘village of the court’ (W tre(f) y llys).[22] But note Treflys, Powys which has no article.
- Pen-y-Ghent, Yorkshire (Penegent 1307): ‘hill of the border country’ (W pen y gaint).[22] The final element is disputed. Ekwall says it is identical to Kent (< Br *Kantion), which is related to W cant ‘rim, border’, though Mills[33] gives ‘coastal district’ or ‘land of the hosts or armies’ for the county.
- Traquair, Borders (‘‘Treverquyrd 1124): ‘homestead on the River Quair’ (W tre(f) y Quair).[38]
- Penicuik, Midlothian (Penicok 1250): ‘hill of the cuckoo’ (W pen y cog)[38]
- Liscard, Wirral Peninsula (Lisenecark 1260): possibly ‘court of the rock’ (W. llys y garreg),[2][22] but probably Irish lios na carraige of identical meaning.[33] Although Koch cites this as an example of Cumbric, it lies outside his own definition of the Cumbric region.
Absence of -ydd
Of all the names of possible Cumbric derivation, few are more certain than Carlisle and Derwent which can be directly traced back to their Romano-British recorded forms Luguvalium and Derventio.
The modern and medieval forms of Carlisle (Luel c1050, Cardeol 1092, Karlioli c1100 (Medieval Latin genitive), Cærleoil 1130) and Derwent (Deorwentan stream c890 (Old English), Derewent) suggest derivations from Br *Luguvaljon and *Derwentjō. But the Welsh forms Caerliwelydd and Derwennydd are derived from alternative forms *Luguvalijon, *Derwentijō[19] which gave the -ydd ending. This appears to show a divergence between Cumbric and Welsh at a relatively early date.
If this was an early dialectal variation, it can’t be applied as a universal sound law, as the equivalent of W mynydd ‘mountain’ occurs in a number of Cumbric names with the spirant intact: E.g. Mindrum (Minethrum 1050) from ‘mountain ridge’ (W. mynydd trum).[33] It might also be noted that Medieval Welsh forms of Caerliwelydd[39] and Derwennydd[40] both occur in poems of supposed Cumbrian origin whose rhyme and metre would be distrupted if the ending were absent.
Date of extinction
It is impossible to give an exact date of the extinction of Cumbric. However, there are some pointers which may give a reasonably accurate estimate. In the mid 11th century some landowners still bore what appear to be Cumbric names. Examples of such landowners are Dunegal (Dyfnwal), lord of Strathnith or Nithsdale;[41] Moryn (Morien), lord of Cardew and Cumdivock near Carlisle and Eilifr (Eliffer), lord of Penrith.[20]
There is a village near Carlisle called Cumwhitton (earlier Cumquinton). This appears to contain the Norman name Quinton[15] There were no Normans in this area until 1069 at the earliest.
In the Battle of the Standard in 1138, the Cumbrians are noted as a separate ethnic group. Given that their material culture was very similar to their Gaelic and Anglian neighbours, it is arguable that what set them apart was still their language.[42] Also the castle at Castle Carrock – Castell Caerog dates from around 1160-1170. Barmulloch earlier Badermonoc (Cumbric *bod-ir-monoc[citation needed] – Monk’s Dwelling) was given to the church by King Mael Choluim IV between 1153 and 1165.
A more controversial point is the surname Wallace. It means “Welshman”. It is possible that all the Wallaces in the Clyde area were medieval immigrants from Wales, but given that the term was also used for local Cumbric speaking Strathclyde Welsh it seems equally if not more likely that the surname refers to people who were seen as being "Welsh" due to their Cumbric language. Surnames in Scotland were not inherited before 1200 and not regularly until 1400. William Wallace (known in Gaelic as Uilleam Breatnach – namely William the Briton or Welshman) came from the Renfrew area – itself a Cumbric name. Wallace slew the sheriff of Lanark (also a Cumbric name) in 1297. Even if he had inherited the surname from his father it is possible that the family spoke Cumbric within memory in order to be thus named.
There are also some historical pointers to a continuing separate ethnic identity. Prior to being crowned king of Scotland in 1124, David I was invested with the title Prince of the Cumbrians. William I of Scotland between 1173-1180 made an address to his subjects, identifying the Cumbrians as a separate ethnic group.[13] This does not prove that any of them still spoke Cumbric at this time.
The legal documents in the Lanercost Cartulary dating from the late 12th century show witnesses with Norman French or English names, and no obvious Cumbric names. Though these people represent the upper classes, it seems significant that by the late 12th century in the Lanercost area, Cumbric is not obvious in these personal names.[43] In 1262 in Peebles, jurymen in a legal dispute over peat cutting also have names which mostly appear Norman French or English,[44] but possible exceptions are Gauri Pluchan, Cokin Smith and Richard Gladhoc, where Gladhoc has the look of an adjective similar to Welsh "gwladog" = "countryman".[citation needed] In the charters of Wetherall Priory near Carlisle there is a monk called Robert Minnoc who appears as a witness to 8 charters dating from around 1260.[45] His name is variously spelled Minnoc/Minot/Mynoc and it is tempting to see an equivalent of the Welsh "mynach" – "Robert the Monk" here.
Given that the Anglicisation of the upper classes in general has happened before the Anglicisation of the peasantry in other areas which have given up speaking Celtic languages it is not implausible that the peasantry continued to speak Cumbric for at least a little while after. Around 1200 there is a list of the names of men living in the area of Peebles.[10] Amongst them are Cumbric names such as Gospatrick: servant or follower of St Patrick, Gosmungo: servant of St Mungo, Guososwald: servant of St Oswald and Goscubrycht: servant of St Cuthbert. Two of the saints — Oswald and Cuthbert —are from Northumbria showing influence on Cumbric not found in Welsh.
The royal seal of Alexander III (who reigned 4 September 1241 – 19 March 1286) bore the title "Rex Scotorum et Britanniarum", or "King of Scots and Britons".
In 1305 Edward I of England prohibited the laws of the Scots and the Brets[46] The term Brets or Britons refers to the native, traditionally Cumbric speaking people of southern Scotland.
It seems that Cumbric could well have survived into the middle of the 12th Century as a community language and even lasted into the 13th on the tongues of the last remaining speakers. Certain areas seem to be particularly dense in Cumbric place-names even down to very minor features. The two most striking of these are around Lanercost east of Carlisle and around Torquhan south of Edinburgh. If the 1262 names from Peebles do contain traces of Cumbric personal names then we can imagine Cumbric dying out between 1250 and 1300 at the very latest.[citation needed]
In the 2000s a group of enthusiasts proposed a revival of the Cumbric language, and launched a social networking site a "revived Cumbric" guidebook to promote it.[47] Writing in Carn magazine, Colin Lewis noted that there was disagreement in the group about whether to base "revived Cumbric" on the surviving sources for the language, or try to reconstruct the form Late Cumbric may have taken after the attested period.[48]
See also
- Cumbrian dialect
- Etymology of Cumbrian place names
- Gillemachoi
- Kenneth H. Jackson
- Kingdom of Strathclyde
Notes
- ^ Nicolaisen, W. F. H. Scottish Place Names p. 131
- ^ a b c d e f Koch, John T. (2006). Celtic Culture: a historical encyclopedia. ABC-CLIO. pp. 515–516. http://books.google.com/books?id=f899xH_quaMC&pg=PA515&lpg=PP1&vq=515&output=html.
- ^ a b c d James, A. G. (2008): 'A Cumbric Diaspora?' in Padel and Parsons (eds.) A Commodity of Good Names: essays in honour of Margaret Gelling, Shaun Tyas: Stamford, pp 187-203
- ^ Barrow, G. W. S. (1994) ‘The Scots and the North of England’ in E. King (ed.) The Anarchy of King Stephen’s Reign. Oxford. p. 236
- ^ Kirby, D. P. (1962) ‘Strathclyde and Cumbria: a survey of historical development until 1092’ in Trans. CWAAS. 62, pp. 77-94
- ^ Wilson, P. A. (1966) ‘On the Use of the Terms “Strathclyde” and “Cumbria” in Trans. CWAAS. 66. pp. 67-92
- ^ http://www.stevebulman.f9.co.uk/cumbria/diocese_ferguson5_f.html
- ^ Wilkinson, J. G. (1992) West Lothian Place Names
- ^ http://www.spns.org.uk/CtEastL.htm Scottish Place-Name Society — East Lothian
- ^ a b c d e f g h i j k l Watson, W. J. (1926): History of the Celtic Place-Names of Scotland, Edinburgh: Edinburgh University Press
- ^ Breeze, A. (2005) ‘Brittonic Place-names from South-West Scotland Part 6: Cummertrees, Beltrees, Trevercarcou’ in Transactions of the Dumfriesshire and Galloway Natural History and Antiquarian Society, (3) 79: 91-3
- ^ Brooke. D. (1991) ‘The Northumbrian Settlements in Galloway and Carrick: an historical assessment’ in Proc Soc Antiq Scot, 121:295-327
- ^ a b Broun, Dauvit (2004): ‘The Welsh identity of the kingdom of Strathclyde, ca 900-ca 1200’, Innes Review 55, pp 111-80.
- ^ Dictionary of the Irish language, Royal Irish Academy, 1983. Online
- ^ a b c d Armstrong, A. M., Mawer, A., Stenton, F. M. and Dickens, B. (1952) The Place-Names of Cumberland. Cambridge: Cambridge University Press.
- ^ Forbes, A. P. (1874) Lives of S. Ninian and S. Kentigern : compiled in the twelfth century
- ^ Innes, Cosmo Nelson, (ed). (1843), Registrum Episcopatus Glasguensis; Munimenta Ecclesie Metropolitane Glasguensis a Sede Restaurata Seculo Incunte Xii Ad Reformatam Religionem, i, Edinburgh: The Bannatyne Club
- ^ (1989) Two Celtic Saints: the lives of Ninian and Kentigern Lampeter: Llanerch Enterprises, p. 91
- ^ a b c d e f g h i j k l Jackson, K. H. (1956): Language and History in Early Britain, Edinburgh: Edinburgh University Press
- ^ a b c Phythian-Adams, Charles (1996): Land of the Cumbrians, Aldershot: Scolar Press
- ^ Chadwick, Nora Kershaw. The British Heroic Age, University of Wales, 1976, p. 99.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Ekwall, E. (1960) ‘The Concise Oxford Dictionary of English Place-names' 4th edn. Oxford: Clarendon Press
- ^ The Glasgow Story
- ^ Whaley, D. (2006) ‘A Dictionary of Lake District Place-Names'. English Place-names Society: Nottingham
- ^ Coates, R., Breeze, A., Horovitz, D. (2001) Celtic Voices, English Places: Studies of the Celtic Impact on Place-Names in England, Stamford: Shaun Tyas
- ^ a b c Filppula, Klemola, and Paulasto, pp. 102–105.
- ^ Dictionary of the Scots Language
- ^ Convery (ed.), Anne (1993). Collins Spurrell Pocket Welsh Dictionary. Glasgow: HarperCollins.
- ^ "Dictionary of the Scots Language". http://www.dsl.ac.uk/. Retrieved 13 March 2011.
- ^ Rollinson, William (1997). The Cumbrian Dictionary. Otley, UK: Smith Settle. ISBN 1858250676.
- ^ MacBain, Alexander (1911). An Etymological Dictionary of the Gaelic Language.
- ^ Taylor, S. and Markus, G. (2006) The Place-names of Fife: West Fife between Leven and Forth: v.1
- ^ a b c d Mills, A.D. (2003): Oxford Dictionary of British Place Names, Oxford: OUP
- ^ Hemon, R. & Everson, M. (trans.) (2007): Breton Grammar, Cathair na Mart, Éire: Evertype: p79
- ^ Cornish Language Partnership (2007): ‘A Proposed Standard Written Form of Cornish’ available at http://kernowek.net/
- ^ "Dictionary of the Scots Language". http://www.dsl.ac.uk/.
- ^ Morris-Jones, J. (1913): A Welsh Grammar Historical and Comparative, Oxford: OUP, p192
- ^ a b Mackay, George (2002): Scottish Place Names, New Lanark: Lomond Books
- ^ Morris-Jones, J. (1918): Taliesin, London: Society of Cymmrodorion p209 – Chaer Liwelyd in Marwnad Rhun (Llyfr Taliesin)
- ^ see extract from Peis Dinogat above
- ^ Oram, R.(2000): The Lordship of Galloway, Edinburgh: John Donald
- ^ Oram, Richard (2004), David: The King Who Made Scotland
- ^ Todd, J. M. (ed.) (1991) The Lanercost Cartulary, Carlisle: CWAAS
- ^ Chambers, W. (1864) A History of Peebleshire, Edinburgh: W & M Chambers
- ^ Prescott, J. E. (ed.) (1897) Register of Wetheral Priory, Carlisle: CWAAS
- ^ Barrow, G. W. S. (2005) Robert Bruce & the Community of the Realm of Scotland, Edinburgh: Edinburgh University Press
- ^ Meg Jorsh (June 16, 2009). "New website launched for people who want to talk in Cumbric". News and Star. http://www.newsandstar.co.uk/news/new_website_launched_for_people_who_want_to_talk_in_cumbric_1_568605. Retrieved December 8, 2010.
- ^ Lewis, Colin (2009). "Cumbrian Welsh – an update". Carn 144: 10. http://www.celticleague.net/wp-content/uploads/2010/02/CARN-144-October-2009.pdf. Retrieved December 8, 2010.
References
- Filppula, Markku; Juhani Klemola, and Heli Paulasto (2008). English and Celtic in contact. Psychology Press. ISBN 0415266025. http://books.google.com/books?id=Rx-nFX9nY_kC&printsec=frontcover&cad=0#v=onepage&q&f=false. Retrieved December 2, 2010.
- Jackson, Kenneth H. (1953). Language and History in Early Britain. Edinburgh: Edinburgh University Press.
- James, Alan G. (2008). "A Cumbric Diaspora?". In O. J. Padel and D. Parsons (eds.). A Commodity of Good Names:essays in honour of Margaret Gelling. Stamford: Shaun Tyas. pp. 187–203. ISBN 978-1900289-900.
- Koch, John T. (2006). Celtic Culture: a historical encyclopedia. ABC-CLIO.
- Koch, John T. (2006). Celtic Culture: a historical encyclopedia. ABC-CLIO.
- Oram, Richard (2000). The Lordship of Galloway. Edinburgh: John Donald. ISBN 0-85976-541-5.
- Phythian-Adams, Charles (1996). Land of the Cumbrians. Aldershot: Scolar Press. ISBN 1-85928-327-6.
- Russell, Paul (1995). An Introduction to the Celtic Languages. London: Longman. ISBN 0-582-10082-8.
- Schmidt, Karl Horst (1993). "Insular Celtic: P and Q Celtic". In M. J. Ball and J. Fife (ed.). The Celtic Languages. London: Routledge. pp. 64–98. ISBN 0-415-01035-7.
Celtic languages Continental Celtic Insular Celtic UncertainMixed Celtic-speaking areas Immersive education Irish medium education · Gaelic medium education · Manx medium education · Welsh medium education · Breton medium educationItalics indicate extinct languages.Categories:- Brythonic languages
- Extinct Celtic languages
- Extinct languages of Scotland
- History of Cumbria
- History of Scotland
- Medieval languages
- Celtic
Wikimedia Foundation. 2010.