- Gaulish language
Infobox Language
name=Gaulish
familycolor=Indo-European
region=Gaul
fam1=Indo-European
fam2=Celtic
fam3=Continental Celtic
extinct=After 6th century AD
iso2=cel
lc1=xtg|ld1=Transalpine Gaulish
lc2=xcg|ld2=Cisalpine Gaulish
lc3=xlp|ld3=Lepontic
lc4=xga|ld4=Galatian
script=Old Italic alphabet ,Greek alphabet ,Latin alphabet Gaulish or Gallic is the name given to the
Celt ic language that was spoken inGaul before theVulgar Latin of the lateRoman Empire became dominant inRoman Gaul . According to Julius Caesar in his Gallic Wars it was one of three languages in Gaul, the others being Aquitanian and Germanic. Gaulish isparaphyletic ally grouped with Celtiberian, Lepontic, and Galatian asContinental Celtic . The Lepontic language is sometimes considered to be a dialect of Gaulish. Gaulish is aP-Celtic language.History
The Gaulish language is known from several hundred inscriptions on stone, on
ceramic vessels and other artifacts, and oncoin s, and occasionally on metal (lead , and on one occasionzinc ). They are found in the entire area of Roman Gaul, i.e., mostly in the area of the west ofFrance , as well as parts ofSwitzerland ,Italy ,Germany , andBelgium (Meid 1994).The earliest Continental Celtic inscriptions, dating to as early as the 6th century BC, are in Lepontic (sometimes considered a dialect of Gaulish), found in
Gallia Cisalpina and were written in a form of theOld Italic alphabet . Inscriptions in theGreek alphabet from the3rd century BC have been found in the area near the mouths of the Rhône, while later inscriptions dating toRoman Gaul are mostly in theLatin alphabet .Gregory of Tours wrote in the6th century AD that some people in his area could still speak Gaulish.Phonology
*vowels:
**short: a, e, i, o u
**long: ā, ē, ī, (ō), ū
**diphthongs: ai, ei, oi, au, eu, ou
*semivowels: w, y
*occlusives:
**voiceless: p, t, k
**voiced: b, d, g
*resonants
**nasals: m, n
**liquids r, l
*sibilant: s
*affricate: ts[χ] is an allophone of /k/ before /t/.
The diphthongs all transformed over the course of the historical period. "Ai" and "oi" collapsed into long "ī"; "eu" merged with "ou", both becoming long "ō". "Ei" became long "ē" early on. In general, long diphthongs became short diphthongs and then collapsed into long vowels.
Other transformations include the transformation of unstressed "i" into "e". "Ln" became "ll", a stop + "s" became "ss", and a nasal + velar became /ng/ + velar.
The occlusives also seem to have been both
lenis , as compared to Latin which distinguished voiced occlusives with a lenis realization from voiceless occlusives with afortis realization, hence confusions like "Glanum" for "Clanum", "vergobretos" for "vercobreto", "Britannia" for "Pritannia" [Paul Russell, "An Introduction to the Celtic Languages", (London: Longman, 1995), 206-7.] .Orthography
The alphabet of
Lugano used inGallia Cisalpina forLepontic ::AEIKLMNOPRSTΘUVXZThe alphabet of Lugano does not distinguish voiced and unvoiced
occlusive s, i.e. P represents /b/ or /p/, T is for /d/ or /t/, K for /g/ or /k/.Z is probably for /ts/. U /u/ and V /w/ are distinguished only in one early inscription. Θ is probably for /t/ and X for /g/ (Lejeune 1971, Solinas 1985).The
Eastern Greek alphabet used in southernGallia Transalpina ::αβγδεζηθικλμνξοπρστυχωχ is used for [χ] , θ for /ts/, ου for /u/, /ū/, /w/, η and ω for both long and short /e/, /ē/ and /o/, /ō/, while ι is for short /i/ and ει for /ī/. Note that the Sigma in the Eastern Greek alphabet looks like a C (lunate sigma). All Greek letters were used except
phi and psi.Latin alphabet (monumental and cursive) in use in
Roman Gaul ::ABCDÐEFGHIKLMNOPQRSTUVXZ:"abcdðefghiklmnopqrstuvxz"G and K are sometimes used interchangeably (especially after R). "Ð"/"ð", "ds" and "s" may represent /ts/. X, "x" is for [χ] or /ks/. Q is only used rarely (e.g. "Sequanni", "Equos") and may represent an archaism (a retained *kw) or a local Q-dialect. Ð and ð are used here to represent the letter "Tau Gallicum" (the Gaulish dental affricate), which has not yet been added to Unicode. In contrast to the
glyph for Ð, the central bar extends right across the glyph and also does not protrude outside it.ound laws
*Gaulish changed PIE voiceless labiovelars "kw" to "p" (hence P-Celtic), a development also observed in Brythonic (as well as Greek and some
Italic languages ), while the other Celtic, 'Q-Celtic', retained the labiovelar. Thus the Gaulish word for "son" was "mapos" (Delmarre 2003: 216-217), contrasting with Primitive Irish "*maqqos" (attested in the genitive, "maqqi"), which became "mac" (genitive "mic") in modern Irish. In modern Welsh the word "map" ("mab") (or its contracted form "ap"("ab")) is used to mean "son of". Similarly one Gaulish word for "horse" was "epos" (in Southern Gaulish "eqos") while Old Irish has "ech", Modern Gaelic (Irish adn Scottish) "each", Manx "egh"; all derived from Indo-European "*eqwos" (Delmarre 2003: 163-164)*Voiced labiovelar "gw" became "w", e. g. "gwediūmi" > "uediiumi" "I pray" (cf. Old Irish "guidiu" "I pray", Welsh "gweddi" "to pray").
*PIE "tst" became /ts/, spelled "ð", e.g. "*nedz-tamo" > "neððamon" (cf. Old Irish "nessam" "nearest", Welsh "nesaf" "next", Irish "neasa" [now only used as a girl's name] ).
*PIE "eu" became "ou", and later "ō", e.g. "*teutā" > "touta" > "tōta" "tribe" (cf. Old Irish "tuath", Welsh "tud" "people").
*Additionally, intervocalic /st/ became the affricate [ts] (alveolar stop + voiceless alveolar stop) and intervocalic /sr/ became [ðr] and /str/ became [þr] . Finally, when a labial or velar stop came before either a /t/ or /s/ the two sounds merged into the fricative [x] .
Morphology
There was some areal (or genetic, see
Italo-Celtic ) similarity to Latin grammar, and the French historian A. Lot argued that this helped the rapid adoption of Latin in Roman Gaul.Noun cases
Gaulish has six or seven cases (Lambert 2003 pp.51-67). In common with Latin it has nominative, vocative, accusative, genitive, and dative; where Latin has an ablative, Gaulish has an instrumental and may also have a locative. There is more evidence for common cases (nominative and accusative) and for common stems (-o- and -a- stems) than there is for cases less frequently used in inscriptions, or rarer stems such as -i-, -n- and occlusive. The following table summarizes the case endings which are most securely known. A blank means that the form is unattested.
In some cases a historical evolution is known, for example the dative singular of -a- stems is -ai in the oldest inscriptions, becoming first -e and finally -i.
Numerals
Ordinal numerals from the
La Graufesenque graffiti
#"cintus, cintuxos" (Welsh "cyntaf" "first", Breton "kent" "in front", Old Irish "céta", Modern Irish "céad" "first")
#"allos" (Welsh "ail", Breton "eil", OIr "aile" 'other', Modern Irish "eile")
#"tritios" (Welsh "trydydd", Breton "trede", OIr "treide", Modern Irish "treas")
#"petuarios" (Welsh "pedwerydd", Breton "pevare", OIr "cethramad", Modern Irish "ceathrú")
#"pinpetos" (Welsh "pumed", Breton "pempet", OIr "cóiced", Modern Irish "cúigiú")
#"suexos" (maybe mistaken for "suextos", Welsh "chweched", Breton "c'hwec'hved", OIr "seissed", Modern Irish "séú")
#"sextametos" (Welsh "seithfed", Breton "seizhved", OIr "sechtmad", Modern Irish "seachtú")
#"oxtumetos" (Welsh "wythfed", Breton "eizhved", OIr "ochtmad", Modern Irish "ochtú")
#"nametos" (Welsh "nawfed", Breton "naved", OIr "nómad", Modern Irish "naoú")
#"decametos", "decometos" (Welsh "degfed", Breton "degvet", OIr "dechmad", Modern Irish "deichniú", Celtiberian "dekametam")The ancient Gaulish language was more similar to
Latin than modern Gaelic languages are to modern Romance languages. The ordinal numerals in Latin are "prímus, secundus/alter, tertius, quártus, quíntus, sextus, septimus, octávus, nónus, decimus".yntax
Word order
The majority of Gaulish sentences are SVO (subject-verb-object). However, other surface variations are attested: verb-initial, verb-medial, and verb-final. Verb-initial sentences can nonetheless be evaluated as pro-drop or imperative. Gaulish was certainly not a verb-second language, as evidenced by:
*ratin briuatiom | frontu tarbetisonios | ie(i)uru
*NP.Acc.Sg. | NP.Nom.Sg. | V.3rd Sg.
**"Frontus Tarbetisonios dedicated the board of the bridge."Whenever a clitic pronominal object is present, it must be syntactically hosted (i.e., adjacent) to the verb, as per Vendryes' Restriction. Since Wackernagel's Law was strongly grammaticalized in Celtic, this had the effect of ensuring that the verb occupied clause-initial position. In such cases, the verb occupies absolute initial position in the clause or is preceded only by a null-position, semantically empty, sentential connective, the original purpose of which was to host the clitic phonologically.
*sioxt-i | albanos | panna(s) | extra tuð(on) | CCC
*V-Pro.Neut. | NP.Nom.Sg. | NP.Fem.Acc.Pl. | PP | Num.
**"Albanos added them, vessels beyond the allotment (in the amount of) 300."*to-me-declai obalda natina
*Conn.-Pro.1st.Sg.Acc.-V.3rd.Sg. | NP.Nom.Sg. | Appositive
**Obalda, (their) dear daughter, set me up."Vendryes' Restriction is believed to have played a large role in the development of Insular Celtic VSO word order.
Considering that Gaulish is not a verb-final language, it is not surprising to find other head-intitial features.
*Genitives follow their head nouns
**atom teuoxtonion
***"The border of gods and men."
*The unmarked position for adjectives is after their head nouns
**toutious namausatis
***"citizen of Nîmes"
*Prepositional phrases are headed by the preposition
**in alixie
***"in Alesia"
*Passive clauses
**uatiounui so nemetos commu escengilu
***"To Vatiounos this shrine (was dedicated) by Commos Escengilosubordination
Subordinate clauses follow their head and are characterized by the presence of an uninflected particle ("jo") which is attached to the initial verb of the subordinate clause.
*gobedbi | dugijonti-jo | ucuetin | in alisija
*NP.Dat/Inst.Pl. | V.3rd.Pl.- Pcl. | NP.Acc.Sg. | PP
**"to the smiths who serve Ucuetis in Alisia"This particle is used in relative clauses and to construct the equivalent of THAT-clauses
*scrisu-mi-jo | uelor
*V.1st.Sg.-Pro.1st Sg.-Pcl. | V.1st Sg.
**"I wish that I spit"This particle is found residually in the Insular Languages, thus:
*Welsh
**Middle Welsh "yssyd", modern "sydd" "which is" from *"esti-jo"
**vs. Welsh "yd" "is" from *"esti"*Irish
**Old Irish 3rd plural relative "cartae" "loves" from *"caront-jo"Clitics
Gaulish has a number of clitic pronominals, such as the object pronominals:
*to-so-ko-te
*Conn. - Pro.3rd Sg.Acc - PerfVZ - V.3rd Sg
**"he gave it"Subject pronominals also exist: "mi, tu, id", which function like the emphasizing particles known as "notae augentes" in the Insular Celtic languages.
*dessu-mii-iis
*V.1st.Sg. | Emph.-Pcl.1st Sg.Nom. | Pro.3rd Pl.Acc.
**"I prepare them"
*buet-id
*V.3rd Sg.Pres.Subjunc.-Emph.Pcl.3rd Sg.Nom.Neut.
**"it should be"Clitic doubling is also found (along with left dislocation), where a neuter pronominal doubles an instrinsically inanimate but grammatically animate nominal, a construction which is also attested in Old Irish.
Corpus
, Musée de Millau. The inscription on the left hand tablet starts: In-sinde se—: bnanom bricto n,—eainom anuana sanander na:—brictom uidlaias uidli [..] tigontias so. "Herein: a magical incantation of women, their special magical infernal names, the magical incantation of a seeress who fashions this prophecy". [harvnb|Koch|2005|p=1106] ] The Gaulish corpus is edited in the "Recueil des Inscriptions Gauloises" (R.I.G.), in four volumes:
*Vol. 1: Inscriptions in theGreek alphabet , edited by Michel Lejeune (items G-1 –G-281)
*Vol. 2.1: Inscriptions in theEtruscan alphabet (Lepontic , items E-1 – E-6), and inscriptions in the Latin alphabet in stone (items l. 1 – l. 16), edited by Michel Lejeune
*Vol. 2.2: inscriptions in the Latin alphabet on instruments (ceramic, lead, glass etc.), edited by Pierre-Yves Lambert (items l. 18 – l. 139)
*Vol. 3: Thecalendars of Coligny (73 fragments) andVillards d'Heria (8 fragments), edited by Paul-Marie Duval and Georges Pinault
*Vol. 4: inscriptions on coins, edited by Jean-Baptiste Colbert de Beaulieu and Brigitte Fischer (338 items)The longest known Gaulish text was found in
1983 inL'Hospitalet-du-Larzac (coord|43|58|N|3|12|E|) inAveyron . It is inscribed inLatin cursive script on both sides of two small sheets oflead . Probablycurse tablet s ("defixio"), they contain magicalincantation s regarding one Severa Tertionicna and a group of women (often thought to be a rival group of witches), but the exact meaning of the text remains unclear. [citation|title=Le plomb magique du Larzac et les sorcières gauloises|last=Lejeune|first= Michel|last2= Fleuriot|first2= L.|last3=Lambert|first3= P. Y. |last4= Marichal|firat4= R.|last5=Vernhet|first5= A. |publisher=CNRS |year=1985|id= ISBN 2-222-03667-4] [ [http://www.arbre-celtique.com/encyclopedie/plomb-du-larzac-233.htm Inscriptions and French translations on the lead tablets from Larzac] ]The
Coligny calendar was found in Coligny nearLyon ,France with a statue identified asApollo . The "Coligny Calendar" is alunisolar calendar that divides the year into two parts with the months underneath. SAMON "summer" and GIAMON "winter". The date of SAMON- xvii is identified as TRINVX [tion] SAMO [nii] SINDIV.Another major text is the lead tablet of
Chamalières (l. 100), written on lead in Latin cursive script, in twelve lines, apparently acurse or incantation addressed to the god "Maponos ". It was deposited in a spring, much like defixiones often are.The graffito of La Graufesenque,
Millau ( [http://pedagogie.ac-toulouse.fr/culture/divers/lagraufesenque.htm] coord|44|05|36|N|3|05|33|E|), inscribed in Latin cursive on a ceramic plate, is our most important source for Gaulish numerals. It was probably written in a ceramic factory, referring tofurnace s numbered 1 to 10.A number of short inscriptions are found on spindle
whorl s and are among the most recent finds in the Gaulish language. Spindle whorls were apparently given to young girls by their suitors and bear such inscriptions as:
*"moni gnatha gabi / buððutton imon" (l. 119) "my girl, take my kiss"
*"geneta imi / daga uimpi" (l. 120) '"I am a young girl, good (and) pretty".Inscriptions found in
Switzerland are rare, but a lot of modern placenames are derived from Gaulish names as they are in the rest of Gaul. There is a statue of a seated goddess with abear ,Artio , found in Muri nearBerne , with a Latin inscription DEAE ARTIONI LIVINIA SABILLINA, suggesting a Gaulish "Artiyon-" "bear goddess". A number of coins with Gaulish inscriptions in the Greek alphabet have been found in Switzerland, e.g. RIG IV Nrs. 92 (Lingones ) and 267 (Leuci ). A sword dating to the La Tène period was found in Port nearBienne , its blade inscribed with KORICIOC (Korisos), probably the name of the smith. The most notable inscription found in Helvetic parts is the "Berne Zinc tablet ", inscribed ΔΟΒΝΟΡΗΔΟ ΓΟΒΑΝΟ ΒΡΕΝΟΔΩΡ ΝΑΝΤΑΡΩΡ, and apparently dedicated toGobannus , theCelt ic god ofsmithcraft . Caesar relates that census accounts written in the Greek alphabet were found among the Helvetii.Notes
References
*citation|first=Martin |last= Ball|first2= James|last2= Fife|publisher=Routledge|year= 1993
title=The Celtic Languages|id=ISBN 0415010357|pages=26-63
*Delamarre, Xavier. "Dictionnaire de la langue gauloise", 2nd ed. Paris: Editions Errance, 2003.
*Eska, Joseph F. and D. Ellis Evans. "Continental Celtic".
*citation|title=Celtic Culture: A Historical Encyclopedia|first=John T.|last= Koch|publisher= ABC-CLIO|year=2005|id=ISBN 1851094407. Also available as ane-book , ISBN 1-85109-445-8.
*Lambert, Pierre-Yves. "La langue gauloise", 2nd ed. Paris: Editions Errance, 2003.
*Lejeune, Michel. "Lepontica" (Monographies linguistiques, 1). Paris: Société d’edition “les Belles Lettres”, 1971.
*Meid, Wolfgang. "Gaulish Inscriptions". Budapest: Archaeolingua, 1994.
*"Recueil des inscriptions gauloises" (XLVe supplément à «GALLIA»). ed. Paul-Marie Duval et al. 4 vols. Paris: CNRS, 1985-2002. ISBN 2-271-05844-9
*Russell, Paul. "An Introduction to the Celtic Languages". London: Longman, 1995.
*Savignac, Jean-Paul. "Dictionnaire français-gaulois". Paris: Éditions de la Différence, 2004.
*Savignac, Jean-Paul. "Les Gaulois, leurs écrits retrouvés : « Merde à César »". Paris: Éditions de la Différence, 1994.
*Solinas, Patrizia (1995). ‘Il celtico in Italia’. "Studi Etruschi" 60:311-408
*Woodward, Roger G., ed. "Celtic Languages". "Cambridge Encyclopedia of the World's Ancient Languages". Cambridge: Cambridge University Press, 2004.ee also
*
Languages of France External links
* [http://www.orbilat.com/Encyclopaedia/G/Gaulish_language.html L.A. Curchin, "Gaulish language"]
* [http://indoeuro.bizland.com/tree/celt/gaulish.html Gaulish language on TIED]
* [http://technovate.org/web/coligny.htm The Coligny Calendar]
* [http://www.tartanplace.com/hcustom/allsaints.html All Saints Day: Coligny Calendar]
* [http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/idg/kelt/gallbs.htm two sample inscriptions on TITUS]
* [http://www.musee-antiquitesnationales.fr/documents/FPlangues.pdf Langues et écriture en Gaule Romaine] by Hélène Chew of the Musée des Antiquités Nationales (in French)
Wikimedia Foundation. 2010.