Inuktitut

Inuktitut
Inuktitut
ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ, Inuktitut, Inuttitut, Inuktitun, Inuinnaqtun, Inuttut, and other local names
Spoken in Canada (Nunavut, Quebec (Nunavik), Northwest Territories, Newfoundland and Labrador (Nunatsiavut))
Native speakers 14,000  (1991)
36,000 together with Inuvialuk (2006)[1]
Language family
Eskimo–Aleut
Writing system Inuktitut syllabics, Latin
Official status
Official language in Nunavut, Nunavik, Northwest Territories, Nunatsiavut (Canada)
Regulated by Inuit Tapiriit Kanatami and various other local institutions.
Language codes
ISO 639-1 iu
ISO 639-2 iku
ISO 639-3 iku – Macrolanguage
individual codes:
ike – Eastern Canadian Inuktitut
inu – Labradorimiutut

Inuktitut (Inuktitut syllabics: ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ (inuktitut fonts)) or Eastern Canadian Inuktitut, Eastern Canadian Inuit language is the name of some of the Inuit languages spoken in Canada. It is spoken in all areas north of the tree line, including parts of the provinces of Newfoundland and Labrador, Québec, to some extent in northeastern Manitoba as well as the territories of Nunavut, the Northwest Territories, and traditionally on the Arctic Ocean coast of Yukon.

It is recognised as an official language in Nunavut and the Northwest Territories. It also has legal recognition in Nunavik—a part of Québec—thanks in part to the James Bay and Northern Québec Agreement, and is recognised in the Charter of the French Language as the official language of instruction for Inuit school districts there. It also has some recognition in Nunatsiavut—the Inuit area in Labrador—following the ratification of its agreement with the government of Canada and the province of Newfoundland and Labrador. The Canadian census reports that there are roughly 35,000 Inuktitut speakers in Canada, including roughly 200 who live regularly outside of traditionally Inuit lands.[1]

For more information on the relationship between Inuktitut and the Inuit languages spoken in Greenland and Alaska, see Inuit language.

Contents

Dialects and variants

Distribution of Inuit language variants across the Arctic. East Inuktitut dialects are those east of Hudson Bay, here colored dark blue, red, and pink.

Nunavut

Nunavut's basic law lists four official languages: English, French, Inuktitut and Inuinnaqtun, but to what degree Inuktitut and Inuinnaqtun can be thought of as separate languages is ambiguous in state policy. The word Inuktitut is often used to describe both. A more proper term has been adopted using "Inuit Languages" when speaking of Inuinnaqtun and Inuktitut.

The demographic situation of Inuktitut is quite strong in Nunavut. Nunavut is the home of some 24,000 Inuit, most of whom – over 80% according to the 2001 census – speak Inuktitut, including some 3,500 people reported as monolinguals. 2001 census data shows that the use of Inuktitut, while lower among the young than the elderly, has stopped declining in Canada as a whole and may even be increasing in Nunavut.

The South Baffin dialect (Qikiqtaaluk nigiani) is spoken across the southern part of Baffin Island, including the territorial capital Iqaluit. This has in recent years made it a much more widely heard dialect, since a great deal of Inuktitut media originates in Iqaluit. Some linguists also distinguish an East Baffin dialect from either South Baffin or North Baffin, which is an Inuvialuk dialect.

As of the early 2000s, Nunavut has gradually implemented early childhood, elementary, and secondary school-level immersion programs within its education system to further preserve and promote the Inuktitut language.

Nunavik

Québec is home to roughly 12,000 Inuit, nearly all of whom live in Nunavik. According to the 2001 census, 90% of Québec Inuit speak Inuktitut.

The Nunavik dialect (Nunavimmiutitut) is relatively close to the South Baffin dialect, but not identical. Because of the political and physical boundary between Nunavik and Nunavut, Nunavik has separate government and educational institutions from those in the rest of the Inuktitut-speaking world, resulting in a growing standardisation of the local dialect as something separate from other forms of Inuktitut. In the Nunavik dialect, Inuktitut is called Inuttitut. This dialect is also sometimes called Tarramiutut or Taqramiutut.

Labrador

The Nunatsiavut dialect (Nunatsiavummiutut, or often in government documents Labradorimiutut) was once spoken across northern Labrador. It has a distinct writing system, created by German missionaries from the Moravian Church in Greenland in the 1760s. This separate writing tradition, and the remoteness of Nunatsiavut from other Inuit communities, has made it into a distinct dialect with a separate literary tradition. The Nunatsiavummiut call their language Inuttut.

Although Nunatsiavut claims over 4,000 inhabitants of Inuit descent, only 550 reported Inuktitut to be their mother tongue in the 2001 census, mostly in the town of Nain. Inuktitut is seriously endangered in Labrador.

Nunatsiavut also had a separate dialect reputedly much closer to western Inuktitut dialects, spoken in the area around Rigolet. According to news reports, in 1999 it had only three very elderly speakers.[2]

Phonology and phonetics

Eastern Canadian dialects of Inuktitut have fifteen consonants and three vowels (which can be long or short). Consonants are arranged with five places of articulation: bilabial, alveolar, palatal, velar and uvular; and three manners of articulation: voiceless stops, voiced continuants and nasals, as well as two additional sounds — voiceless fricatives. Natsalingmiutut has an additional consonant /ɟ/, a vestige of the Retroflex consonants that were present in Proto-Inuit. Inuinnaqtun has one fewer consonant, as /s/ and /ɬ/ have merged into /h/. All dialects of Inuktitut have only three basic vowels and make a phonological distinction between short and long forms of all vowels. In Inuujingajut – Nunavut standard Roman orthography – long vowels are written as a double vowel.

Inuktitut vowels
IPA Inuujingajut Notes
Short open front unrounded /a/ a
Long open front unrounded /aː/ aa
Short closed front unrounded /i/ i Short i is sometimes realised as [e] or [ɛ]
Long closed front unrounded /iː/ ii
Short closed back rounded /u/ u Short u is sometimes realised as [o] or [ɔ]
Long closed back rounded /uː/ uu
Inuktitut consonants in Inuujingajut and IPA notation
Labial Alveolar Palatal Velar Uvular Notes
Voiceless stop p /p/ t /t/ k /k/ q /q/
  • All plosives are unaspirated
  • /q/ is sometimes represented with an r
Voiceless fricative s /s/
ł /ɬ/
(h /h/)
  • h replaces s in Kivallirmiutut and Natsilingmiutut and replaces both s and ɬ in Inuinnaqtun
  • ɬ is often written as &, or simply as l
Voiced v /v/ l /l/ j /j/
(j /ɟ/)
g /ɡ/ r /ɢ/
  • /ɟ/, being absent from most dialects, is not written with a separate letter
  • /ɡ/ is replaced by [ɣ] in Siglitun, and may be realised as [ɣ] between vowels or vowels and approximants in other dialects
  • /ɢ/ assimilated to [ɴ] before nasals
Nasal m /m/ n /n/ ng /ŋ/
  • A geminated ng is written nng

Morphology and syntax

Inuktitut, like other Eskimo–Aleut languages, has a very rich morphological system, in which a succession of different morphemes are added to root words to indicate things that, in languages like English, would require several words to express. (See also: Agglutinative language and Polysynthetic language). All words begin with a root morpheme to which other morphemes are suffixed. Inuktitut has hundreds of distinct suffixes, in some dialects as many as 700. Fortunately for the learners, the language has a highly regular morphology. Although the rules are sometimes very complicated, they do not have exceptions in the sense that English and other Indo-European languages do.

Writing

Inuktitut is written in several different ways, depending on the dialect and region, but also on historical and political factors.

Moravian missionaries, with the purpose of introducing the Inuit peoples to Christianity and the Bible, contributed to the development of an Inuktitut writing system in Greenland during the 1760s that was based on Roman orthography. They later travelled to Labrador in the 1800s, bringing the written Inuktitut with them. This roman alphabet writing scheme is distinguished by its inclusion of the letter kra.

The Alaskan Yupik and Inupiat (who, in addition, developed their own system of hieroglyphics) and the Siberian Yupik also adopted the system of Roman orthography.

Eastern Canadian Inuit were the last to adopt the written word when, in the 1860s, missionaries imported the written system Qaniujaaqpait they had developed in their efforts to convert the Cree to Christianity. The very last Inuit peoples introduced to missionaries and writing were the Netsilik Inuit in Kugaaruk and north Baffin Island. The Netsilik adopted Qaniujaaqpait by the 1920s.

The "Greenlandic" system has been substantially reformed in recent years, making Labrador writing unique to Nunatsiavummiutut at this time. Most Inuktitut in Nunavut and Nunavik is written using a scheme called Qaniujaaqpait or Inuktitut syllabics, based on Canadian Aboriginal syllabics. The western part of Nunavut and the Northwest Territories use a Roman orthography (alphabet scheme) usually identified as Inuinnaqtun or Qaliujaaqpait, reflecting the predispositions of the missionaries who reached this area in the late 19th century and early 20th.

In Siberia they use a Cyrillic script.

The Canadian syllabary

The syllabary used to write Inuktitut (titirausiq nutaaq). The extra characters with the dots represent long vowels; in the Latin transcription, the vowel would be doubled.

The Inuktitut syllabary used in Canada is based on the Cree syllabary devised by the missionary James Evans. The present form of the syllabary for Canadian Inuktitut was adopted by the Inuit Cultural Institute in Canada in the 1970s. The Inuit in Alaska, the Inuvialuit, Inuinnaqtun speakers, and Inuit in Greenland and Labrador use the Roman alphabet, although it has been adapted for their use in different ways.

Though conventionally called a syllabary, the writing system has been classified by some observers as an abugida, since syllables starting with the same consonant have related glyphs rather than unrelated ones.

All of the characters needed for the Inuktitut syllabary are available in the Unicode character repertoire. (See Unified Canadian Aboriginal syllabics (Unicode block).) The territorial government of Nunavut, Canada has developed a TrueType font called Pigiarniq for computer displays. It was designed by Vancouver-based Tiro Typeworks. Apple Macintosh computers include an Inuktitut IME (Input Method Editor) as part of keyboard language options.

See also

References

Although as many of the examples as possible are novel or extracted from Inuktitut texts, some of the examples in this article are drawn from Introductory Inuktitut and Inuktitut Linguistics for Technocrats.

  1. ^ a b Various Languages Spoken (147), Age Groups (17A) and Sex (3) for the Population of Canada, Provinces, Territories, Census Metropolitan Areas and Census Agglomerations, 2006 Census – 20% Sample Data and Selected Language Characteristics (165), Aboriginal Identity (8), Age Groups (7), Sex (3) and Area of Residence (6) for the Population of Canada, Provinces and Territories, 2006 Census – 20% Sample Data (Total – Aboriginal and non-Aboriginal identity population
  2. ^ A precious Inuktitut dialect slowly dies in Rigolet

Further reading

  • Allen, Shanley. Aspects of Argument Structure Acquisition in Inuktitut. Language acquisition & language disorders, v. 13. Philadelphia: John Benjamins Pub, 1996. ISBN 1556197764
  • Balt, Peter. Inuktitut Affixes. Rankin Inlet? N.W.T.: s.n, 1978.
  • Kalmar, Ivan. Case and Context in Inuktitut (Eskimo). Mercury series. Ottawa: National Museums of Canada, 1979.
  • Nowak, Elke. Transforming the Images Ergativity and Transitivity in Inuktitut (Eskimo). Empirical approaches to language typology, 15. New York: Mouton de Gruyter, 1996. ISBN 311014980X
  • Schneider, Lucien. Ulirnaisigutiit An Inuktitut-English Dictionary of Northern Québec, Labrador, and Eastern Arctic Dialects (with an English-Inuktitut Index). Québec: Les Presses de l'Université Laval, 1985.
  • Spalding, Alex, and Thomas Kusugaq. Inuktitut A Multi-Dialectal Outline Dictionary (with an Aivilingmiutaq Base). Iqaluit, NT: Nunavut Arctic College, 1998. ISBN 1896204295
  • Swift, Mary D. Time in Child Inuktitut A Developmental Study of an Eskimo–Aleut Language. Studies on language acquisition, 24. Berlin: M. de Gruyter, 2004. ISBN 3110181207
  • Thibert, Arthur. Eskimo–English, English–Eskimo Dictionary = Inuktitut–English, English–Inuktitut Dictionary. Ottawa: Laurier Books, 1997. ISBN 1895959128

External links

Dictionaries and lexica

Webpages

Utilities


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Inuktitut — ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ / Inuinnaqtun, Inupiatun Parlée au Nunavut, Nunavik, Labrador (Canada), Alaska (États Unis), anciennement Îles Diomède (Russie). Nombre de locuteurs 30 000 Typologie base SOV, ordre assez souple …   Wikipédia en Français

  • Inuktitut — Saltar a navegación, búsqueda Inuktitut ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ Hablado en Canadá Región Nunavut, Nunavik, Territorios del Noroeste, Nunatsiavut Hablantes 35.000 …   Wikipedia Español

  • Inuktitut — (ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ) Gesprochen in Kanada  Kanada (Nunavut, Nunavik, Nordwest Territorien, Nunatsiavut) Sprecher 80.000 Linguistische …   Deutsch Wikipedia

  • inuktitut — ● inuktitut nom masculin Nom que les Esquimaux donnent à leur langue. ● inuktitut (synonymes) nom masculin Nom que les Esquimaux donnent à leur langue. Synonymes : esquimau inuktitut n. m. LING Langue des Inuit.Syn. inuit …   Encyclopédie Universelle

  • Inuktitut — [i nook′ti toot΄] n. a group of Eskimo languages spoken in the eastern and central parts of arctic Canada …   English World dictionary

  • Inuktitut — ISO 639 3 Code : iku ISO 639 2/B Code : iku ISO 639 2/T Code : iku ISO 639 1 Code : iu Scope : Macrolanguage Language Type : Living Individual languages : Identifier : ike Name: Eastern Canadian Inuktitut Individual languages : Identifier : ikt… …   Names of Languages ISO 639-3

  • Inuktitut (magazine) — Inuktitut ( ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ ) is an Canadian Inuit magazine produced by the Inuit Tapiriit Kanatami and Beat Studios. The magazine, available three times a year, is published in Inuktitut (syllabics), Inuinnaqtun, English and French.The stated goal of the …   Wikipedia

  • Inuktitut syllabics — Infobox Writing system name = Inuktitut syllabics type = Abugida time = 1870s present languages = Inuktitut fam1 = Pitman Shorthand (disputed) fam2 = Canadian Aboriginal syllabics children = sample = imagesize = unicode = Unified Canadian… …   Wikipedia

  • Inuktitut writing — The Inuktitut language is written in different ways in different places. In Greenland, Alaska, Labrador, the Inuvik Region of the Northwest Territories and in the western part of the Kitikmeot Region of Nunavut, it is written with the Latin… …   Wikipedia

  • Inuktitut — noun Etymology: Inuit, from inuk person + titut like, in the manner of Date: 1974 the group of Eskimo dialects spoken by the Inuit of central and eastern arctic Canada …   New Collegiate Dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”