- List of Spanish words of Celtic origin
This is a list of Spanish words of Celtic origin. It is further divided into words that are known (or thought) to have come from Gaulish and those that have come from an undetermined Celtic source. Some of these words existed in
Latin asloanword s from a Celtic source. Some of these words have alternate etymologies and may also appear on a list of Spanish words from a differentlanguage . Any form with anasterisk (*) is unattested and therefore hypothetical.List
*abedul "birch"
*álamo "poplar"
*alondra "lark" (OSp aloa)
*alosa "shad fish"
*ambuesta
*arpende "arpent" (OSp arapende)
*bachiller
*beleño "henbane"
*berro "watercress"
*berrueco, barrueco "granitic crag, irregular pearl, spherical nodule"
*betún
*billar
*boque "billy-goat"
*OSp bren "bran; filth"
*breña "scrubland"
*brezo "heather"
*brigada
*británico
*bruja "witch"
*brusco
*bustar "cow pasture"
*cambriano
*camino
*camuza "chamois"
*cantiga
*cayo
*colmado
*colmena
*coñac
*&correa
*corro "circle"
*crema
*cueto "hillock"
*dolmen
*embajador
*embarazar
*engorar "to addle"
*ranela
*galgo
*gallardo
*gallego
*gancho
*garra "claw, talon"
*gavilla
*germánico
*glad(í/i)ola
*gladiador
*greña
*gubia
*güero
*lama "silt"
*lanza
*lanzar
*lata
*légamo "slime"
*legua
*lía
*llanta
*loja, locha
*losa "flagstone"
*mina
*paramo "moorland"
*pieza
*pingüino
*pote
*quejigo "oak"
*raya
*sábalo "shad"
*sabueso "hound"
*saya
*serna "ploughed field"
*soga
*taladro
*tanino
*tejon "badger"
*teneria
*tollo "mire, muddy place"
*tona
*tonel
*tonelada
*tranca "cudgel, club"
*trapo
*truhán "buffoon, jester"
*túnel
*varón
*vasallo
*vereda
*yiezgo "dwarf elder"
=Gaulish=*abedul= a birch tree: Gallo-Latin "betulla", diminutive of Gaulish "betuā" "birch" (akin to Old Irish "bethe", Irish/Scottish "beith", Manx "beih", Welsh "bedw", Breton "bezv"), from *"bitu" "pitch,
resin " (akin to Old Irish "bí, bíde" "pitch", Irish "bigh", Scottish "bìth" "resin, gum, birdlime").
**The a of abedul is by the influence of Spanish "abeto" "fir tree."
*abomaso=abomasum : fromModern Latin "abomasum" (first used in English in 1706) fromLatin ab- + "omasum" "intestine of an ox," possibly from Gaulish.
*acarrear= tocart , totransport : from a- + "carro" (see carro below) + the verbalinfinitive suffix "-ar".
*álamo "poplar"; akin to Irish "leamhán" "elm", Welsh "llwyf", Cornish "elowen", Breton "elv" "poplar"
*Old Spanish aloa, Spanish alondra "lark", from Gaulish "alauda" "crest lark"
*ambuesta, from Gaulish "ambibascia" "around the bundle"; cf. MIr "basc" "neckband", W "beich" "load"
*Old Spanish arapende "arpent"; akin to Old Irish "airchenn" "end, extremity", Welsh "arbenn" "chief", "erbyn" "against"
*barro "mud"; akin to Middle Irish "broch" "garbage", Welsh "barros" "bush"
*beleño "henbane"; akin to Welsh "bela" "henbane", Old Irish "béal" "sun"
*belga= ofBelgium , a Belgian: fromLatin "Belga", singular of "Belgae ", from Gaulish "Belgae", possibly meaning "the threatening (ones), the swollen (ones)," the IE root (*)"bhelgh-", extension of (*)"bhel-" "to swell" [http://www.bartleby.com/61/roots/IE51.html] .
*berro "watercress"; akin to Welsh "berwr", Breton/Cornish "beler", Old Irish "birar", Irish "biolar", Scottish "biolaire"
*berrueco "granite crag, nodule", from "ver" "over" and "rocca" "rock"
*breña "scrubland; highland forest", from *"brigna", from "briga" "fortress"; akin to Middle Irish "brí", g. "brig" "mountain", Scottish "breaghe" "fortified hill", Welsh "bre" "hill", "bryn" "id", Breton "bre" "hill", "bern" "brooch, prickles"
*brezo "heather"; akin to Welsh "grug", Cornish "grig", Middle Breton "groegan", Old Irish "froech", Irish "fraoch"
*brujo "sorceror", bruja "witch" (also Port "bruxa", Catal "bruixa"); akin to Middle Welsh "brith-ron" "magic wand", Breton "bre" "witch, magic", "breoù" "spells, charms", Old Irish "brigim" "to light up, illuminate", "Brigit" "shining one".
*brusco is from Italian "brusco" "sharp, tart, rough" and has two possible etymologies:
**either it is akin to Welsh "brysg" "nimble, lively", Irish/Scottish "briosg" "to be surprised, to jump for joy"
**or it is from Medieval Latin "bruscus" "butcher's broom plant", a blend of Latin "ruscus" "butcher's broom" and Late Latin "brucus" "heather"
*bustar "cow pasture", from Celt-Iberian "boustom" "byre, cowshed"
*cargar= to load, to charge, to charge with acrime , tocarry : fromLate Latin "carricare" "to load," from "carrus", see carro below.
*carril= ahighway lane : from "carro", see carro below.
*carro=cart , cartload, car, streetcar, coach: fromLatin "carrus" from Gaulish "carros", from the IE root (*)"kers-" "to run" [http://www.bartleby.com/61/roots/IE228.html] .
*correa, from Gallo-Latin "corrigia" "strap"; akin to Old Irish "cuimrech" "fetter", Scottish "cuibhreach" "bond, chain", Welsh "cyfrwy" "saddle", Middle Welsh "kyfreieu" "leashes", Breton "kevre" "link, bond"
*corro "circle"; akin to Middle Irish "cor" "circle", "corrán" "sickle"
*cueto "hillock"; cf. Catalan "cot" "hill", akin to Gaulish "cotto" "hillock, curved, humpbacked", Old Cornish "coth" "old", Breton "coz" "id"
*engorar "to addle"; akin to Welsh "angad" "clutch, hand", craf"anc" "claw", Old Irish "écath" "fish hook"
*garra "claw, talon"; akin to Welsh "gar" "leg", Corn/Bret "garr" "leg, stalk, stem", Old Irish "gairri" "calves of the leg", Ir "cara"
*greña; akin to Old Irish "grend" "beard", Irish "greann", Welsh "grann" "eyelid", Breton "gourenn"
*gubia; akin to Old Irish "gulba" "sting", Scottish "gilb" "chisel", Old Welsh "gilb" "piercer", Welsh "gylf" "beak", Old Breton "golb" "beak", Breton "golv" "tailess"
*legua "league"; akin to Old Irish "lía (gen. líacc)" "stone", Welsh "llech" "slate", Breton "lec'h" "pebble"
*lía, légamo; akin to Old Irish "lige" "bed", Irish "luige", Welsh "lle" "room", Old Breton "lech" "bed", Breton "lec'h" "site, place"; liga "bed" > "bedrock" > "sediment"
*quejigo, from earlier cajigo, from Aragonese "caxico, caixico" "oak"; akin to Middle Irish "cas" "curly, gnarled", "cassaim" "to bend", Irish "cas" "to twist, turn, spin", Old Welsh "cascord", Welsh "cosgordd" "twist"
*sábalo "shad"; akin to Old Irish "sam" "summer", Welsh "haf", Breton "hañv", Cornish "hav", with typical Celtic m > b lenition
*sabueso (also Port "sabuja", Ital "segugio", Old Fr "seüz"); akin to Old Irish "sechim" "I follow", Irish "seach" "to follow", Middle Welsh "-hei" "seeker" (cf. cardot"ei" "beggar"), Old Breton "-heiat" "searcher, gatherer" (cf. cnou"heiat" "nut gatherer")
*saya; akin to Middle Irish "sén" "snare", "semmen" "rivet", Welsh "hoenyn" "snare", "hemin" "rivet"
*soga; akin to Welsh "syg" "chain", Breton "sug" "harness trace", Irish "suag" "rope", Scottish "sùgan" "straw rope"
*taladro; akin to Welsh "taradr" "drill", Irish "tarachair", Breton "tarar", Old Cornish "tarater"
*tejon "badger"; akin to Old Irish "tadg" "badger", Scottish "taghan" "marten"
*tollo "mire, muddy place"; akin to Irish "toll" "hole", Welsh "twll", Breton "toull"
*tona; akin to Old Irish "tonn" "skin, surface", Irish "tonn" "hide, skin", Welsh "ton" "skin", Cornish "ton" "surface", Breton "tonnen" "rind, surface"
*tranca "club, cudgel"; akin to Old Irish "tairinge" "iron nail, tine", Irish "tairne" "metal nail", Scottish "tairnge" "nail"
*truhán; akin to Old Irish "tróg" "miserable", Irish "trogha", Scottish "truagh", Welsh "tru" "wretched", Breton "truc" "beggar", Cornnish "troc" "miser; wretched"
=Celtic=*abatir= to lower, to knock down, to humble: from
Vulgar Latin "abbattuere" to demolish, knock down, overthrow: fromad- +Latin "battuere", see batir below. The d is assimilated to the b in battuere.
*abrochar= tobutton , fasten: from a- + "broche" "a button" (see broche below) + the verbalinfinitive suffix "-ar".
*atolladero= a muddy place,bog : from "atollar" "to dirty to soil," from "a-" + "tollo" "mire, muddy place" (possibly from a Celtic word represented in Old Irish "toll" "hole, pit, grave") + the verbalinfinitive suffix "-ar".
*bachiller= abachelor : fromOld French "bacheler" "bachelor, youngman , younggentleman " (Modern French "bachelier"), fromMedieval Latin "an advancedstudent ,farmer ," probably from Celtic, possibly related to Irish "bachlach" "rural dweller, farmer."
*batalla=battle , struggle: fromVulgar Latin (*)"battalia" "combat ," fromLate Latin "battualia" "military drill infencing ," fromLatin "battuere", see batir below.
*batería= battery: from French "batterie" (originally referred to a battery ofkitchen utensil s made with ahammer ), from "battre", fromLatin "battere, battuere", see batir below.
*batir= to hit, strike: fromLatin "battere, battuere", "to beat, strike," probably of Celtic origin.
*batuta= anorchestra conductor's baton: from Italian "battuta", from "battere", fromLatin "battere, battuerre", see batir above.
*bohemio= abohemian , ofBohemia , vagabond, eccentric,Gitano , Gypsy: from "bohemio/Bohemia" (from the belief that theGitanos came from Bohemia), fromLatin "bohemus", from Boihaemum, literally "place of the Boi/Boii ," literally "thewarrior s, the strikers," from the IE root (*)"bhei-" "to strike" +Latin "-haemum" (see bohemio here).
*brécoles=broccoli :
*británico, from Latin "britannicus", from "Britannia"; akin to Welsh "pryd" "form", Irish "cruth"
*brocado= abrocade : from Italian "broccato", from "brocco" "a twist thread,shoot , sprout," see bróculi below.
*broche=brooch , clasp, clip,fastener : fromOld French "broche" "a spit," fromVulgar Latin (*)"brocca" "a nail, spike," fromLatin "broccus, brocchus" "a nail, projecting (adj.), buck-toothed (adj.)" from Celtic (*)"brokko-" "a pin,badger ."
*bróculi=broccoli : from Italian "broccoli",plural of "broccolo", "sprout ofcabbage /turnip "diminutive of "brocco" "shoot , sprout," fromVulgar Latin (*)"brocca", see broche above.
*combatir= to engage incombat , to fight: from com- + see batir above.
*debate= adebate ,dispute , quarrel: fromOld French "debat" "discussion,controversy , contest" (Modern French "débat"), from "debattre, debatre", "to fight, wrestle, struggle," from "de- " + "battre, batre" "to fight, strike," fromLatin "battere, battuere", see batir above.
*embarazar= (1) to impregnate or (2) to hamper, or to hinder. From the Portuguese "embaraçar", which probably is a combination of the prefix "em-" (from Latin "im-" for "in-") with "baraça" "a noose", or "rope". "Baraça" originated before the Romans began their conquest of theIberian Peninsula in 218 BC.
*jabalina, from Middle French "javeline", diminutive of "javelot"; akin to Irish "gabhla" "spear", Welsh "gaflach" "dart", Breton "gavelod"
*teneria "tannery", from French "tannerie", from "tan" "tanbark"; akin to Breton "tann" "red oak", Old Cornish "tannen", Old Irish "teine" "holly", Irish "teine" "furze, gorse"ee also
*
Linguistic history of Spanish
*List of English words of Spanish origin References
*"Breve diccionario etimológico de la lengua española" by Guido Gómez de Silva (ISBN 968-16-2812-8)
*"The American Heritage Dictionary of the English Language": Fourth Edition. 2000.
Wikimedia Foundation. 2010.