Occitan phonology

Occitan phonology

This article describes the phonology of the Occitan language.

Contents

Consonants

Below is an abstract consonant chart that covers multiple dialects. Where symbols for consonants occur in pairs, the left represents a voiceless consonant and the right represents a voiced consonant.

IPA chart Occitan consonants[1]
Labial Dental/
Alveolar
Palato-
alveolar
Palatal Dorsal
plain lab. velar uvular
Nasal m n ɲ ŋ
Plosive p   b t   d k   ɡ
Affricate ts   (dz)  
Fricative f   (v) s   z (ʃ)   (ʒ)
Approximant j ɥ w
Lateral l ʎ
Trill r (ʀ)
Flap ɾ

Please note:

  • The phoneme /ʃ/ is mostly found in words coming from Gascon and in some words of foreign origin.
  • The distinction between /v/ (v) and /b/ (b) is general in Provençal, Vivaro-Alpine, Auvergnat and Limousin. However, in Languedocien and Gascon, the phonemes /b/ and /v/ are neutralized as /b/ (thus /v/ has disappeared).
  • In Languedocien:
    • the phonemes /b, d, g/ indicate two kinds of sound, depending on what surrounds them:
      • a plosive sound [p, t, k] by default.
      • a fricative [β, ð, ɣ] between two vowels or in conjunction with [r, l, z].
    • the phonemes /ts/ and /dz/ and the sequences /p+s/, /k+s/ are neutralized as /ts/ (thus/dz/, /p+s/ and /k+s/ have disappeared).
  • In Auvergnat and Limousin, and locally in other dialects,
    • the phonemes /ts/ and /tʃ/ are neutralized as /ts/ (thus /tʃ/ has disappeared).
    • the phonemes /dz/ and /dʒ/ are neutralized as /dz/ (thus /dʒ/ has disappeared).
  • In Auvergnat, most of the consonants, except /r/, can have a palatized sound before i and u. Consequently, the consonantic phonemes have two kinds of sound, one being not palatal (by default) and the other being palatal (before i and u): /p/ => [p, pj]; /b/ => [b, bj]; /t/ => [t, tj]; /d/ => [d, dj]; /k/ => [k, kj]; /g/ => [g, gj]; /f/ => [f, fj]; /v/ => [v, vj]; /s/ => [s, ʃ]; /z/ => [z, ʒ]; /ts/ => [ts, tʃ]; /dz/ => [dz, dʒ]; /m/ => [m, mj]; /n/ => [n, nj]; /l/ => [l, lj].
  • In one part (and only one part) of Limousin, a transphonologization has occurred:
    • The old phonemes /ts/, /dz/ have now become /s/, /z/.
    • The old phonemes /s/, /z/ have now become /ʃ/, /ʒ/.
  • In Provençal in general, and partially in other dialects, the phonemes /j/ and /ʎ/ are neutralized as /j/ (thus /ʎ/ has disappeared).
  • The original rhotic consonants, /r/ (tapped) and /rr/ (trilled) have known important evolutions:
    • In Provençal and partially in other dialects, there is now an opposition between /r/ (tapped) and /ʀ/ (uvular) (whereas /rr/ has disappeared). This feature is shared with Portuguese. In the cases when the opposition is impossible between the two phonemes, the default realization is /ʀ/ (it was /r/ in the original pattern).
    • In most of Limousin, Auvergne, Vivarais and in Niçard, the phonemes /r/ and /rr/ are neutralized as /r/ (or even /ʀ/).

Gascon consonants

  • Gascon shares some traits with Languedocien:
    • The phonemes /b, d, g/ indicate two kinds of sound, depending on what surrounds them:
      • a plosive sound [p, t, k] by default.
      • a fricative [β, ð, ɣ] between two vowels or in conjunction with [r, l, z].
    • The phonemes /b/ and /v/ of the general pattern are neutralized as /b/. It seems possible, however, that the phoneme /v/ has never existed in Gascon.
  • Gascon and southern Languedocien don't use the semivowel /ɥ/ and have the same distribution for the phonemes /dʒ/ (tg, tj) and /ʒ/ (j, g).
  • In one part of Gascon, the palatal affricates /tʃ/, /dʒ/ become plosive palatal consonants: /c/, /ɟ/.

Vowels

IPA Examples English equivalent
Vowels
a quatre sack
e fetge say (without the y sound)
ɛ mètge sect
i vitz cease
ɔ escòla cause
u Tolosa soup
y luna as in French rue and German Blüte
IPA: Diphthongs
IPA Examples English
approximation
aj maire tie
ej rei bay
ɛj glèisa
ɔj jòia boy
ɔw plòure
aw pausa now
ew Euròpa
ɛw benlèu
ja embestiar yard
je oriental yes
fr
lc yawn
ju accion you
iw viure
uj soi
wa qüadragenari wag
we bilingüe wait
st wet
ɥɛ flha
ds war
wi Ls weed
ɥi ambigüitat
IPA: Triphthongs
IPA Examples English
approximation
jaw suau
jej fieiral
jɛj fièira
jew ieu
jɛw camaièu
jɔw buòu
ɥɛj puèi

Please note:

  • The grapheme -a, when in final position and after the word's stress, is pronounced /ɔ/ in general (locally: /a/, [ə]).
  • The grapheme á is pronounced /ɔ/ in general (locally: /e/, /ɛ/).

General ablaut

In an unstressed position, some vowels cannot be realized and become more closed vowels:

  • The stressed vowel /ɛ/ (è) becomes the unstressed vowel /e/ (e). For instance (stress underlined): tèrra /ˈtɛrrɔ/ > terrassa /teˈrrasɔ/.
  • The stressed vowel /ɔ/ (ò) becomes the unstressed vowel /u/ (o). For instance (stress underlined): còde /ˈkɔde/ > codificar /kudifiˈka/.
  • In some local dialects, especially in the Languedocien variety of Guyenne, the stressed vowel /a/ (a) becomes the unstressed vowel /ɔ/ (a). For instance (stress underlined): bala /ˈbalɔ/ > balon /bɔˈlu/.
    • Please note- Also in Guyenne, the vowel a, when stressed, is pronounced /ɔ/ when followed by a nasal consonant such as /n, m, ɲ/ (n, m, nh) or a final -n that is not heard: montanha, pan /munˈtɔɲɔ, ˈpɔ/ (instead of /munˈtaɲɔ, ˈpa/).
  • In Limousin, Auvernhat, Vivaro-Alpine and in most of Provençal (though not in Niçard), the stressed diphtong /aw/ (au) becomes the unstressed diphtong /ɔw/ (au). For instance (stress underlined): sauta /ˈsawtɔ/ > sautar /sɔwˈta/.
  • In Limousin, Auvernhat, Vivaro-Alpine and in most of Provençal (though not in Niçard), the stressed diphtong /aj/ (ai) becomes the unstressed diphtong /ej/ (ai). For instance (stress underlined): laissa /ˈlajsɔ/ > laissar /lejˈsa/.

The ablaut in Auvergnat

One typical characteristic of Auvergnat (also a feature of some neighbouring dialects of Vivaro-Alpine) is the transformation of the following phonemes:

  • The old phoneme /ɛ/ has become /e/.
  • The old phoneme /e/ has become /ə/ or /ɪ/.

In an unstressed position, some vowels cannot be realized and become more closed vowels:

  • The stressed vowel /e/ (è) becomes the unstressed vowel /ə (ɪ)/ (e). For instance (stress underlined): tèrra /ˈterɔ/ > terrassa /təˈrasɔ/.
  • The stressed vowel /ɔ/ (ò) becomes the unstressed vowel /u/ (o). For instance (stress underlined): còde /ˈkɔdə/ > codificar /kudifiˈka/.
  • In the northern part of Auvergne, the stressed vowel /a/ (a) (unrounded) becomes the unstressed vowel /ɒ/ (a) (rounded). For instance (stress underlined): bala /ˈbalɔ/ > balon /bɒˈlu/.
  • The stressed diphtong /aw/ (au) becomes the unstressed diphtong /ɔw (u, œ)/ (au). For instance (stress underlined): sauta /ˈsawtɔ/ > sautar /sɔwˈta/.
  • The stressed diphtong /aj/ (ai) becomes the unstressed diphtong /ej (i)/ (ai). For instance (stress underlined): laissa /ˈlajsɔ/ > laissar /lejˈsa/.

The ablaut in Limousin

A strong characteristic of Limousin (also a feature of some neighbouring dialects of Vivaro-Alpine) is the neutralization of the phonemes /e/ and /ɛ/ in one single phoneme /e/, that can have various degrees of opening.

In the words of popular formation, the sequences as, es, is, òs, os, us, ues [as, es, is, ɔs, us, ys, œs], when at the end of a syllable, first became [ah, eh, ih, ɔh, uh, yh, œh] and have now become long vowels, [aː, (ej), iː, ɔː, uː, yː, œː], which tends to create new phonemes with a relevant opposition between short vowels and long vowels. The same phenomenon exists in one part of Vivarais.

In an unstressed position, some vowels cannot be realized and become more closed vowels:

  • The stressed vowel /ɔ/ (ò) becomes the unstressed vowel /u/ (o). For instance (stress underlined): còde /ˈkɔde/ > codificar /kudifiˈka/.
  • The stressed vowel /a/ (a) (unrounded) becomes the unstressed vowel /ɒ/ (a) (rounded). For instance (stress underlined): bala /ˈbalɔ/ > balon /bɒˈlu/.
  • The stressed diphtong /aw/ (au) becomes the unstressed diphtong /ɔw/ (au). For instance (stress underlined): sauta /ˈsawtɔ/ > sautar /sɔwˈta/.
  • The stressed diphtong /aj/ (ai) becomes the unstressed diphtong /ej/ (ai). For instance (stress underlined): laissa /ˈlajsɔ/ > laissar /lejˈsa/.

Regional variation

IPA Examples English equivalent
Auvergnat
v vent valid
œ fuelha blur
ʃ servici shoe
pòrta war
ɥi ajuidar
œj nueit
IPA Examples English equivalent
Gascon
ʒ joença measure
h hemna high
ʃ Foish shoe
yw cuu
wew ueu
IPA Examples English equivalent
Limousin
v vent valid
œ fuelha blur
o còsta between spoke and sport
IPA Examples English equivalent
Provençal
v vent valid
ʒ age measure
œ fuelha blur
bòna war
ʀ rra French rue
IPA Examples English equivalent
Vivaro-Alpine
v vent valid

Word stress

Word stress has limited mobility. It can only fall on:

  • the last syllable (oxytones or mots aguts)
  • the penultimate syllable (paroxytones or mots plans).
  • However, in Niçard, and less commonly in the Cisaupenc dialect of the Occitan Valleys, the stress can also fall on the antepenultimate (third from last) syllable (proparoxytones or mots esdrúchols). These proparoxytones are equivalent to paroxytones in all other dialects. For instance (stress underlined):
general pattern
(no proparoxytones)
Cisaupenc
(some proparoxytones)
Niçard
(many proparoxytones)
pagina pàgina pàgina
arma, anma ànima, anma ànima
dimenge diamenja diménegue
manja, marga mània mànega


Historical development

As a Romance language, Occitan developed from Vulgar Latin. Old Occitan (around the eighth through the fourteenth centuries) had a similar pronunciation to present-day Occitan; the major differences were:

  • Before the 13th century, /k/ had softened before front vowels to [t͡s],[2] not yet to [s];
  • In the early Middle Ages, ⟨z⟩ between vowels represented the affricate /d͡z/,[3] not yet /z/;
  • When not part of a diphthong, the vowel spelled ⟨o⟩ was probably pronounced as [ʊ],[4] not yet [u];
  • Between vowels, the letter ⟨i⟩ or ⟨j⟩ represented, for most speech in Occitania, [j]. However, this could become [ʒ], especially down south:[5] it later became [d͡ʒ], which, in turn, would locally depalatalize to [d͡z] in Middle Occitan.
  • In words where /ɾ/ was preceded by a diphthong whose second element was [j], it was sometimes palatalized to [rʲ].[6]
  • In earlier times, some dialects used [ç] instead of the more common [ʃ]: despite their similarity, this often led to contrasting spellings (⟨laishar⟩ or ⟨laischar⟩ [lajˈʃaɾ] vs. ⟨laichar⟩ [lajˈçaɾ]; ⟨fois⟩ or ⟨foish⟩ [fʊjʃ] vs. ⟨foih⟩ [fʊiç]) before it became [s] commonly across the language (⟨laissar⟩ [lajˈsaɾ], ⟨Fois⟩ [fujs]).[7][8]
  • In the pre-literary period of early Old Occitan /u/ had not been fronted to [y], although strong doubts exist as to when the change actually happened.[9]
  • When between vowels, /d/ lenited to [ð], though this is still true for only Gascon and Languedocien dialects; elsewhere, it eventually turned to [z] or was deleted.[10]
  • In Gascon, there was one voiced labial phoneme that was [b] in the beginning of a word and [β] between vowels.[11] This still happens today and has spread to the neighbouring Languedocien dialect.

See also

Notes

  1. ^ Wheeler (1997:248)
  2. ^ Grandgent (1905:4)
  3. ^ Grandgent (:4)
  4. ^ Anglade (1921:20)
  5. ^ Anglade (1921:22):
    Les manuscrits ne distinguaient pas i intervocalique de j: on hésite donc sur la prononciation des mots suivants: veraia, aia, raia, saia, etc. Lienig, se fondant sur le témoignage et sur la graphie des Leys [d'Amor], admet comme vraisemblable une prononciation de i voyelle ou semi-consonne dans le Nord de l'Occitanie, et de j dans le Sud. La prononciation -aja (comme dans fr. âge) serait rare dans les rimes des troubadours.
  6. ^ Grandgent (1905:5)
  7. ^ Société pour l'Étude des Langues Romanes, Revue des langues romanes, 1877, p. 17:
    ...plusieurs dialectes de l'ancienne langue, y compris le limousin, comme le prouvent des textes de Limoges et de Périgueux, changeaient souvent l's dure suivant i, particulièrement i engagé dans une diphthongue, en une consonne probablement identique au ch français, et qu'on figurait sch, sh ou ch. Sur sh, voyez un passage des Leys d'amors, I, 62, qui prouve clairement que cette combinaison n'avait pas la valeur d'une s simple. Les trois notations, ou seulement deux d'entre elles, sont quelquefois employées concurremment dans les mêmes textes, ce qui démontre leur équivalence. Ainsi les Coutumes de Limoges ont ayschí, punischen, mais plus souvent, par ch, laychen, poicha, etc.
  8. ^ Grandgent (1905:5)
  9. ^ Grandgent (1905:4)
  10. ^ Grandgent (1905:8)
  11. ^ Grandgent (1905:7)

References

Further reading

  • Lavalade, Yves: Dictionnaire Occitan - Français
  • Omelhièr, Cristian: Petiòt diccionari Occitan d'Auvèrnhe - Francés

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • Occitan language — Occitan occitan, lenga d òc Spoken in France Spain Italy Monaco Native speakers 800,000  (1999)[1] …   Wikipedia

  • Occitan conjugation — This article discusses the conjugation of verbs in a number of varieties of the Occitan language, including Old Occitan. Each verbal form is accompanied by its phonetic transcription. The similarities with Catalan are noticeable. Contents 1 First …   Wikipedia

  • Occitan alphabet — The Occitan alphabet consists of the following 23 Latin letters: Majuscule Forms (also called uppercase or capital letters) A B C D E F G H I …   Wikipedia

  • Occitan language — or Provençal language Romance language spoken in Occitania, a region of southern France. The 1.5 million people of this region use Occitan dialects in everyday life and French as their official and cultural language. The term langue d oc is based …   Universalium

  • English phonology — See also: Phonological history of English English phonology is the study of the sound system (phonology) of the English language. Like many languages, English has wide variation in pronunciation, both historically and from dialect to dialect. In… …   Wikipedia

  • Navajo phonology — is the study of how speech sounds pattern and interact with each other in that language. The phonology of Navajo is intimately connected to its morphology. For example, the entire range of contrastive consonants is found only at the beginning of… …   Wikipedia

  • Catalan phonology — The phonology of Catalan, a Romance language, has a certain degree of dialectal variation. Although there are two main dialects, one based on Eastern Catalan and one based on Valencian, this article deals with features of all or most dialects as… …   Wikipedia

  • Modern Hebrew phonology — Main article: Hebrew language For assistance with IPA transcriptions of Hebrew for Wikipedia articles, see WP:IPA for Hebrew. This article is about the phonology of the Hebrew language based on the Israeli dialect. It deals with current phonology …   Wikipedia

  • Standard Chinese phonology — The phonology of Standard Chinese is reproduced below. Actual production varies widely among speakers, as people inadvertently introduce elements of their native dialects. By contrast, television and radio announcers are chosen for their… …   Wikipedia

  • Old Chinese phonology — The phonology of Old Chinese describes the language reflected by the rhymes of the Shijing and the phonetic components of Chinese characters, corresponding to the earlier half of the 1st millennium BC. Scholars have attempted to reconstruct the… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”