List of English words of Italian origin

List of English words of Italian origin

Many words of Italian origin have entered other languages. A large part of musical terminology is Italian, as are popular foods from Italian cuisine.

Art and Architecture

;Albarello :from "albarello";Amoretto, Cupid :from "amoretto", diminutive of "amore", from Latin "amor" = "love";Arcade :from "arcate" = "arches";Architrave :from "architrave";Artisan :from "artigiano";Bagnio :from "bagno";Balcony :from "balcone";Baldachin :from "baldacchino";Baluster :from "balaustra";Balustrade :from "balaustrata";Belvedere, a kind of gazebo :from "belvedere" = "nice view";Berlinetta :from "berlinetta";Biennale :from "biennale";Bronze :from "bronzo";Cameo :from "cammeo";Campanile :from "campanile";Caricature :from "caricatura";Carpet :from "carpita";Carrozzeria :from "carrozzeria";Cartoon :from "cartone", ="cardboard", augmentative of "carta", ="paper";Chiaroscuro :from "chiaro", ="clear, light coloured" and "scuro", "dark";Cognoscente :from "conoscente";Colonnade :from "colonnato", from "colonna" column;Conversazione :from "conversazione";Corridor :from "corridoio";Cupola :from "cupola", ="little cask";Curioso :from "curiosa";Dilettante :from "dilettante";Dome :from "duomo";Facade :from French "façade", from Italian "facciata", from "faccia" face, from (assumed) Vulgar Latin "facia";Faience :from the city of Faenza;Fascia :from "fascia", ="band or strip";Fiasco :from "Fiasco";Figurine :from "figurina";Fresco :from "fresco", ="fresh, cool". The Italian word for a painting on wet plaster is "affresco";Fumetti :from "fumetti";Gallery :from "galleria", ="arcade";Gesso :from "gesso", ="chalk";Graffiti :from "graffiti", plural of "graffito";Grotesque :from "grottesca";Impasto :from "impasto", ="dough, paste";Indigo :from "indaco";Intaglio :from "intaglio", ="cutting, engraving";Intarsia :from "intarsio", ="inlaying, marquetry";Loggia :from "loggia";Madonna :from "madonna", ="my lady";Madonnari :from "madonnari", plural of "madonnaro";Magenta :from the town of Magenta, Italy;Majolica :from "maiolica";Mandorla :from "mandorla";Martello :from "martello";Mascara :from "maschera";masquerade :from "maschera";Mask :from "maschera";Medal :from "medaglia";Mezzanine :from "mezzanino";Mezzotint :from "mezzo", ="half", and "tinto", ="dyed, stained";Millefiori : from "millefiori";Miniature :from "miniatura";Model :from "modello";Monticello :from "monticello", ="little mountain";Morbidezza :from "morbidezza";Mosaic :from "mosaico";Muslin :from "mussolina";Niello :from "niello";Ovolo :from "ovulo", diminutive of "uovo", "ovo" egg, from Latin "ovum";Palazzo :from "palazzo" ;Parapet :from "parapetto";Pastel :from "pastello";Pasticcio :from "pasticcio", ="pastiche";Pentimento :from "pentimento";Pergola :from "pergola";Piazza :from "piazza", ="square, marketplace";Pietà :from "pietà", ="pity";Pilaster :from "pilastro";Porcelain :from "porcellana";Portico :from "portico";Predella :from "predella";Putto :from "putto";Quattrocento :from "Quattrocento", ="1400s".;Relievo :from "rilievo", see also alto-relievo, basso-relievo;Replica :from "replica";Rotunda :from "rotonda";Saloon :from "salone";Scagliola :from "scagliola", =literally, "little chip";Sepia :from "seppia", ="cuttlefish";Seraglio :from "serraglio";Sfumato :from "sfumato", ="shaded, toned down";Sgraffito :from "sgraffito";Sienna :from the town of Siena, Italy;Sketch :from "schizzo" =literally, "splash";Soffit :from "soffitto", ="ceiling";Studio :from "studio", ="study";Stucco :from "stucco";Tazza :from "tazza";Tempera :from "tempera";Terra-cotta :from "terra cotta", =literally, "baked or cooked earth";Terrazzo :from "terrazzo", ="terrace";Umber :from "Umbria, a region in Italy";Veduta :from "veduta";Vedutista :from "vedutista";Villa :from "villa";Virtue :from "virtù";Virtuoso :from "virtuoso"

Food and culinary terms

;affogato :from "affogato";al dente :from "al" ("a" preposition + "il" article) and "dente", ="tooth" ("al dente" could be translated as "slightly underdone"; it's used particularly to specify the clicking consistency of properly done pasta);al fresco :from "al" and "fresco", ="fresh, cool", hence ="in a cool place". In Italian al fresco is a slang term for being in jail.;amaretto :from "amaretto", diminutive of "amaro" bitter, from Latin "amarus";antipasto :from "antipasto";artichoke : from North Italian "articiocco", from Arabic "al-ẖaršúf".;arugula :from the Neapolian dialect "rugula";barista :from "barista";biscotti :from plural of "biscotto" ="cooked twice, cookie" ;bologna or baloney (boloney) :from "Bologna";broccoli :from plural of "broccolo", ="cabbage-sprout or top";calamari :from "calamari";candy :from Middle English "sugre candy", part translation of Middle French "sucre candi", part translation of Old Italian "zucchero candi", from "zucchero" sugar + Arabic "qandI" candied, from "qand" cane sugar;cappuccino :from "cappuccino";carpaccio :from "carpaccio";cauliflower :from "cavolfiore";caviar :from "caviale";Chicken Marengo :from the village of Marengo;ciabatta :from "ciabatta";coffee :from "caffè";confetti :from "confetti", plural of "confetto";cotechino : from "cotechino";espresso :from "espresso";fettuccine :from "fettuccine", plural of "fettuccina";focaccia :from "focaccia";gelato :from "gelato";grappa :from "grappa";gusto :from "gusto";lasagna :from "lasagne";latte :from "latte", ="milk". Coffee with lots of milk is called "caffellatte" in Italy;linguine :from "linguine", plural of "linguina", ="diminutive of "lingua" tongue";macaroni :from "maccheroni", plural of "maccherone";macchiato :from "macchiato", ="marked";maraschino :from "maraschino";marinara :from "(alla) marinara" ="literally, in sailor style";panettone :from "panettone";panini :from "panini", plural of "panino", ="bread roll";parmesan :from dialect word "parmesan" ="from Parma", "parmigiano" in standard Italian;pasta :from "pasta" ="dough";pepperoni :from "peperoni", plural of "peperone", augmentative of "pepe" pepper, from Latin "piper";pesto :from "pesto", ="crushed";pignoli :from "pinoli", plural of "pinolo";pistachio :from "pistacchio";pizza :from "pizza";pizzeria :from "pizzeria";polenta :from "polenta";prosciutto :from "prosciutto";provolone :from augmentative of "provola";radicchio :from "radicchio", ="chicory";ravioli :from "ravioli", plural of "raviolo";salami :from "salami", plural of "salame";scampi :from "scampi", plural of "scampo";semolina :from "semolino";soda :from "soda";spaghetti :from "spaghetti", plural of "spaghetto", ="little string";spumante :from "spumante";spumoni :from "spumone";sugar :from "zucchero"; ultimately from Arabic;tiramisu :from "tiramisù";tortellini :from "tortellini", plural of "tortellino" ="little cake";tortoni :from "Tortoni 19th century Italian restaurateur in Paris";trattoria :from "trattoria";tutti-frutti :from "tutti frutti", ="all fruits";vermicelli :from "vermicelli", plural of "vermicello" ="little worm";zabaglione :from "zabaglione", "zabaione" (actual Italian form);zucchini :from "zucchini", plural of "zucchina", ="small gourd"

Language and literature

;Beatrice :from "Beatrice";canto, subdivision of a long poem :from "canto" ="song, singing";lingua franca :from "lingua franca";motto :from "motto";novel :from "novella", ="short story, tale".;pun :from "puntiglio" (originally meaning "a fine point"), diminutive of "punto", "point", from the Latin "punctus", past participle of "pungere", "to prick.";scenario :from "scenario";sonnet :from "sonetto";stanza :from "stanza", ="room";trill :from "trillo"

Music

;alto :from "alto";attacca :from "attacca";basso :from "basso";bassoon :from "bassone";bel canto :from "bel canto";bravura :from "bravura";cadenza :from "cadenza";cantata :from "cantata";canzone :from "canzone";capo :short for capotasto, from Italian, literally, head of fingerboard;capriccio :from "capriccio" ="sudden start, motion, or freak";castrato :from "castrato";cavatina :from "cavatina";cello :from "violoncello";concert :from "concerto";diva :from "diva";divertimento :from "divertimento";folio :from "foglio", ="leaf";fantasia :from "fantasia", ="fancy";forte, a musical direction for 'loud' :from "forte" ="strong, loud" ;fugue :from "fuga";harmonica :from "armonica";intermedio :from "intermedio";intermezzo :from "intermezzo";libretto :from "libretto";madrigal :from "madrigale";maestro :from "maestro";mandola :from "mandola";mandolin :from "mandolino";obbligato :from "obbligare", ="to oblige";oboe :from "oboè", "òboe" (actual Italian form);ocarina :from "ocarina";opera :from "opera", ="a work produced";operetta :from "operetta", ="little opera";oratorio :from "oratorio";orchestra :from "orchestra";piano :from "piano", ="soft";pianoforte :from "pianoforte", ="soft-strong";piccolo :from "piccolo", ="small";presto :from "presto";rondo :from "rondo", ="rondeau";scena :from "scena", ="scene";segue :from "segue", ="it follows";serenade :from "serenata";sinfonia :from "sinfonia", ="symphony";solfege :from "solfeggio";solo :from "solo";sonata :from "sonata";soprano :from "soprano";sordino :from "sordino";tempo :from "tempo", ="time";tessitura :from "tessitura", ="texture";timpani :from "timpani", plural of "timpano", ="kettledrum";trill :from "trillo";trombone :from "trombone", ="large trumpet";tuba :from "tuba";viola :from "viola";violin :from "violino"

Politics

;ballot :from "ballottaggio";bandit :from "bandito";Camerlengo :from "Camerlengo";camorra :from "Camorra";doge :from "doge";duce :from "(Il) Duce", which derives from the Latin dux, ducis, meaning commander, leader;fascio :from "fascio";fascism :from "fascismo";generalissimo :from "generalissimo";illuminati :Italian, from New Latin, from Latin, plural of "illuminatus";imbroglio :from "imbroglio", "an entangling, an enwrapping, a garboile";the Italian word imbroglio is itself a borrowed word from Vèneto (Venetian) brolio meant a "garden", politicians in Venice used to meet in a garden to cement alliances, so to go 'in brolio' meant to cheat or deceive;incognito :from "incognito" (from Latin in + cognitus), ="unknown";irredentism :from "irredentismo";machiavellian :from Niccolò Machiavelli;manifesto :from "manifesto", ="manifest" ;partisan :from "partigiano";Podestà :from "Podestà";politico :from "politico";propaganda :from "propaganda", (from Latin 'propagare'= literally "extending forth");razzia :from "razzia";risorgimento :from "risorgimento"

cience and medicine

;algebra :from "algebra";breccia :from "breccia";caliber :from "calibro" ;gabbro :from "gabbro" ;granite :from "granito" ,derivative of "grano", ="grain";gonzo :from "gonzo", ="fool(ish)";influenza :from "influenza";lagoon :from "laguna",;lava :from "lava";lazaretto :from "lazzaretto", alteration of "Nazaretto", quarantine station in Venice, from "Santa Maria di Nazareth", church on the island where it was located;malaria :from "malaria", contraction of "mala", ="bad" and "aria", "air";medico :from "medico";neutrino :from "neutrino", ="little neutron";pellagra :from "pellagra", contraction of "pelle", ="skin" and "agra", "acid, sour";peperino :from "peperino";pozzolana :from "pozzolana";race :from "razza";rocket :from "rocchetto";scalpel :from "scalpello", ="chisel";torso :from "torso", ="stalk, stump";travertine :from "travertino";tufa :from "tufa";tuff :from "tufo";volcano :from "vulcano" (from Latin vulcanus)

Other words

;agio :from "agio";alarm :from "all'arme" (allarme in modern standard Italian), =literally, "to the arms";alert :from "all'erta" (allerta in modern standard Italian), =literally, "on the ascent";archipelago :from "arcipelago";arsenal :from "arsenale", Venetian origin: "Arsenal";assassin :from "assassino";attack :from "attaccare";attitude :from "attitudine";autostrada :from "autostrada";ballerina :from "ballerina";ballet :from "balletto";balloon :from "pallone";bambino :from "bambino", ="child", "baby";bank :from "banco" or "banca", ="bench";bankrupt :from "banco" or "banca", ="bench" and "rotto", ="broken";Barbarossa :nickname given to the German emperor Friedrich I, from "barba", ="beard" and "rossa" (feminine form of "rosso"), ="red";bella figura :from "bella figura";ben trovato :from "ben trovato";bersagliere :from "bersagliere";bimbo :from "bimbo", ="child", "baby";biretta :from "biretta";bizarre :from "bizzarro";bocce :from "bocce", plural form of "boccia" ="ball";bomb :from "bomba";bordello :from "bordello", ="brothel";brave :from "bravo" courageous, wild, probably from Latin "barbarus" barbarous;bravo :from "bravo", ="skillful, good (at something), brave (not very common in current Italian)";brigade :from "brigata";brilliant :from French "brillant", present participle of "briller" to shine, from Italian "brillare";buffalo :from "bufalo";buffoon :from "buffone";bulletin :from "bolletino";camauro :from "camauro";Campo Santo :from "campo santo";cannon :from "cannone";capuchin :from "cappuccino";carabiniere :from "carabiniere";carat :from "carato";caravan (disambiguation) :from "caravana" or "carovana";caress :from "carezza";carnival :from "carnevale";carousel :from "carosello"; :from "cartoccio";cascade :from "cascata";cash :from "modification of Middle French or Old Italian; Middle French casse money box, from Old Italian cassa, from Latin capsa "chest";casino :from "casino", ="small house", diminutive of "casa" In current Italian, it means a lot of noise, a mess, or a brothel.;catenaccio :from "catenaccio";Cavalier :from "cavaliere", ="chevalier";ciao :from "ciao";cicala :from "cicala", ="cicada";cicerone :from "cicerone";colonel :from "colonnello";condottiere :from "condottiero";consigliere :from "consigliere";corna :from "corna";courtesan :from "cortigiana";cozen :from "cozzone";credit :from "credito", ="credit, belief, or balance";debit :from "debito", ="debt";disaster :from "disastro";ditto :from "ditto", now "detto", said;donna :from "donna";extravaganza :from "stravaganza";festa :from "festa", ="feast";fiasco :from "fare fiasco", ="to make a bottle";fico :from "fico", ="fig";finale :from "finale", ="final";florin :from "fiorino";fugazi :from "fugazi" =Italian-American slang term for something that is "forged/not authentic";gambado :from "gambale", from "gamba" leg;gazette :from "gazzetta";ghetto :from "ghetto";ghibli :from "ghibli";giraffe :from "giraffa";girandole :from "girandola";giro :from "giro";gondola :from "gondola";gran turismo :from "gran turismo", ="grand touring"; :from "gruppo";Harlequin :from "Arlecchino";impresa :from "impresa";impresario :from "impresario";innamorato :from "innamorato";inferno :from "inferno", ="hell";in petto :from "in petto", literally, "in the breast";jeans :from "blu di Genova";literati :from obsolete Italian "litterati", from Latin, plural of "litteratus";lottery :from "lotteria";lotto :from "lotto";magazine :from "magazzino";mafia :from "mafia";mafioso :from "mafioso";magnifico :from "magnifico";Mamma Mia :from "mamma mia";manage :from "maneggiare";marina :from "marina";monster:from "mostro";morra :from "morra";mozzetta:from "mozzetta";musket :from "moschetto";mustachio :from "mustacchio", ="mustache";ogre :from "orco", ="demon, monster";omertà :from "omertà";pants :from "pantalone";paparazzo :from "Paparazzo", the surname of a character in a movie by Fellini;parasol :from "parasole";pedal :from "pedale";pilot :from "pilota";pistol :from the city of Pistoia, Tuscany;piston :from "pistone";pococurante :from "poco curante", ="caring little";policy :from "polizza";poltroon: from "poltrone", ="lazy person, idler", from "poltrona", armchair;pontoon :from "pontone", augmentative of "ponte", ="bridge";portfolio :from "portafoglio";previdential :from "previdenza";punchinello :from Neapolitan language "pucinella";regatta :from "regata";risk :from "rischio";riviera :from "riviera";saltarello :from "saltarello";sansevieria :from Raimondo di Sangro, prince of "San Severo" died 1774 Italian scholar;scaramouche :from "scaramuccia", ="skirmish";sedan :from "sede", a southern Italian dialect derivative of "chair";sequin :from "zecchino";simpatico :from "simpatico";sirocco :from "scirocco";skirmish :from "scaramuccia";squad :from "squadra";squadron :from "squadrone";stiletto :from "stiletto", ="little dagger";strappado :from "strappata";taffeta :from "taffettà";tariff :from "tariffa";tarot :from "tarocchi" ;tifoso :from "tifoso", plural "tifosi";tinge :from "tingere", ="to dye or to colour";tombola :from "tombolare", ="to tumble, fall upside down";tombolo :from "tombolo";traffic :from Middle French "trafique", from Old Italian "traffico", from "trafficare" to traffic;trampoline :from "trampolino";turban :from "turbante";umbrella :from "ombrello", diminutive of "ombra", ="shade";valuta :from "valuta", ="value";vendetta :from "vendetta", ="vengeance";vista :from "vista";viva :from "viva";zany :from "Zanni" a dialectal form of "Giovanni", a "Commedia dell'arte" character;zero :from "zero";zucchetto :from "zucchetto"


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • List of English words of Sanskrit origin — This is a list of English words of Sanskrit origin. Many of these words were not directly borrowed from Sanskrit. The meanings of some words have changed slightly after being borrowed. NOTOC A; Aditya : from Sanskrit āditya , the Vedic sun god. [ …   Wikipedia

  • List of English words of Turkic origin — This is a list of words that have entered into the English language from the Turkic languages. Many of them came via traders and soldiers from and in the Ottoman Empire. There are some Turkic words as well, most of them entered English via the… …   Wikipedia

  • List of English words of Persian origin — As Indo European languages, English and Persian have many words of common Proto Indo European origin, and many of these cognate words often have similar forms. Examples of these include: English (Mother) and Persian (Madar), English (Father) and… …   Wikipedia

  • List of English words of French origin — Great number of words of French origin have entered the English language to the extent that around 30% of its vocabulary is of French origin. It is via French that many Latin words have come to the English language. Most of the French vocabulary… …   Wikipedia

  • List of English words of Spanish origin — This is a list of English language words whose origin can be traced to the Spanish language as Spanish loan words . Many of them are identical in other Romance languages (mainly Portuguese), but their ultimate origin is from Spanish.;abaca : via… …   Wikipedia

  • List of English words of Gaulish origin — A list of English language words derived from the Gaulish language, entering English via Old Frankish or Vulgar Latin and Old French ; ambassador : from Old French embassadeur , from Latin ambactus , from Gaulish *ambactos , servant, henchman,… …   Wikipedia

  • List of Spanish words of Germanic origin — This is an initial list of many Spanish words that come from Germanic languages. It is further divided into words that come from Visigothic, Frankish, Langobardic, Middle Dutch, Middle High German, Middle Low German, Old English, Old High German …   Wikipedia

  • List of Spanish words of Celtic origin — This is a list of Spanish words of Celtic origin. It is further divided into words that are known (or thought) to have come from Gaulish and those that have come from an undetermined Celtic source. Some of these words existed in Latin as… …   Wikipedia

  • List of Spanish words of Italic origin — This is a list of Spanish words of origin. It is further divided into words that come from Oscan and Italian). Some of these words existed in Latin as loanwords from other languages. Some of these words have alternate etymologies and may also… …   Wikipedia

  • List of Spanish words of African origin — This is a list of Spanish words of African origin. It is further divided into words that come from Bantu, Berber West African, and words which are known (or thought) to have come from African, but when the exact source is not known. Some of these …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”