Onesimos Nesib

Onesimos Nesib
Part of a series on
Protestant
missions
to Africa
Robert Moffat.jpg
Robert Moffat

Background
Christianity
Protestantism
Missions timeline
Christianity in Africa

People
William Anderson
John Arthur
Samuel Bill
Christian Ignatius Latrobe
David Livingstone
George Grenfell
William Henry Sheppard
Alexander Murdoch Mackay
Helen Roseveare
Mary Slessor
Charles Studd

Missionary agencies
American Board
Africa Inland Mission
Baptist Missionary Society
Berlin Missionary Society
Congo-Balolo Mission
Christian and Missionary Alliance
Church Missionary Society
Heart of Africa Mission
Livingstone Inland Mission
London Missionary Society
Mission Africa
Paris Evangelical Missionary Society
Rhenish Missionary Society
SPG
WEC International

Pivotal events
Slave Trade Act 1807
Slavery Abolition Act 1833
This box: view · talk · edit

Onesimos Nesib (in Oromo orthography, Onesimoos Nasiib; about 1856 – 21 June 1931), was a native Oromo who converted to Lutheran Christianity and translated the Christian Bible into the Oromo language. His parents named him Hika as a baby, meaning "Translator"; he took the name "Onesimus", after the Biblical character, upon converting to Christianity.

Onesimos Nesib is included in the American Lutheran Book of Worship as a saint, who commemorate his life 21 June. The Mekane Yesus Church honored him by naming their seminary in Addis Ababa for him.

Contents

Life

Born near Hurumu in modern Ethiopia, Onesimos lost his father when he was four years old. According to an account he later wrote for the Board of the Swedish Evangelical Mission, he was kidnapped by slavers in 1869, and passed through the hands of eight owners until Werner Munzinger freed him at Massawa (in modern Eritrea) and had him educated at the Imkullu Swedish Evangelical Mission in that port city.[1] There he proved a good student, and eventually received baptism on Easter Sunday (31 March 1872). He was sent to Johannelunds Teologiska Högskola in Bromma, Sweden for five years to receive further education; upon his return to Massawa, he married Mehret Hailu.

He attempted to immediately return to his native Macha Oromo people, and to circumvent the travel restrictions Emperor Menelik II had imposed on foreign missionaries attempted to reach Welega by way of central Sudan. His party got no closer than Asosa, and were forced to return to the border town of Famaka, where Onesimos suffered from a fever. The party was forced back to Khartoum, which they reached on 10 April 1882 just as the Mahdist revolt broke out. Onesimos recovered from his illness, and found his way back to the Imkullu Mission, where while waiting further instructions he began the first of his many translations into Oromo. After attempting another unsuccessful mission to reach Welega in 1886, he began his translation of the entire Bible.

Unfortunately, Onesimos found that he lacked adequate knowledge of the words and idioms of his native language for he had not lived with his people since childhood, and he was forced to seek help. This came from Aster Ganno (1874–1964), a young girl who had been had brought to Imkullu Mission, freed from a slave ship bound for Yemen by the Italian navy. Although she provided much of the material for the translation (which was published in 1893), Aster failed to receive any acknowledgement for her contributions.

It was not until 1904 that Onesimos at last returned to Welega where he was greeted with great honor by its governor, Dejazmach Gebre Egziabher. Unlike his predecessor, Onesimos preached to his flock in the Oromo language, which the local Ethiopian Orthodox priests could not understand, and incurred their hostility. This, combined with the esteem the local Oromo had for him, led to the priests alleging that he was blaspheming the Virgin Mary. He was brought before Abuna Mattheos in May 1906, who ordered that he be exiled upon the accusations of the local clergy. However Emperor Menelik reversed the Abuna's decision, and ruled that Onesimos could return to Nekemte, but could no longer preach.[2]

While Onesimos limited his public actions in the next few years to teaching in his school at Nekemte, the threat of exile from his homeland continued to hang over his head until 1916 when Lij Iyasu granted him permission to preach his faith. Although Lij Iyasu was deposed the next year from his position as designated (but uncrowned) Emperor, his edict was not rescinded, and Onesimos continued to distribute his translations and preach until his death.

Publications

  • The Bible. 1893.
  • The Galla Spelling Book. Moncullo: Swedish Mission Press, 1894.

Sources

  • Arén, Gustav. 1978. Evangelical Pioneers in Ethiopia. Stockholm: EFF_Vorlage.

Notes

  1. ^ An English translation of Onesimos' letter which contains this account is published by Sven Rubenson, Acta Aethiopica: Internal Rivarlries and Foreign Threats, 1869-1879 (Addis Ababa: University Press, 2000), pp. 206f ISBN 0-7658-0728-9
  2. ^ Prouty, Chris (1986). Empress Taytu and Menilek II: Ethiopia 1883–1910. Trenton: The Red Sea Press. p. 300. ISBN 0-932415-10-5. 
Lutheranism
Lutherrose.svg
Luther's Seal
 Lutheranism portal v · d · e


External links



Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • Onesimos Nesib — (* um 1856 in Oromiyaa; † 21. Juni 1931 bei Nekemte; eigentlich Onesimoos Nasiib) war ein Oromo, der zum Evangelisch Lutherischen Christentum übertrat und die Bibel ins Oromo übersetzte. Sein Geburtsname war Hika; den Namen Onesimus, nach der… …   Deutsch Wikipedia

  • Nesib — Onesimos Nesib (* um 1856 in Oromiyaa; † 21. Juni 1931 bei Nekemte; eigentlich Onesimoos Nasiib) war ein Oromo, der zum Evangelisch Lutherischen Christentum übertrat und die Bibel ins Oromo übersetzte. Sein Geburtsname war Hika; den Namen… …   Deutsch Wikipedia

  • Onesimus Nesib — Onesimos Nesib (* um 1856 in Oromiyaa; † 21. Juni 1931 bei Nekemte; eigentlich Onesimoos Nasiib) war ein Oromo, der zum Evangelisch Lutherischen Christentum übertrat und die Bibel ins Oromo übersetzte. Sein Geburtsname war Hika; den Namen… …   Deutsch Wikipedia

  • Aster Ganno — (c.1872 1964) was an Ethiopian Bible translator who worked with the better known Onesimos Nesib as a translator of the Oromo Bible, published in 1899. She was born free, but was later enslaved by the king of Limmu Ennarea. She was emancipated in… …   Wikipedia

  • Apostles' Creed — The Apostles Creed (Latin: Symbolum Apostolorum or Symbolum Apostolicum), sometimes titled Symbol of the Apostles, is an early statement of Christian belief, a creed or symbol .[1] It is widely used by a number of Christian denominations for both …   Wikipedia

  • Lutheranism — Luther s Seal Book of Concord …   Wikipedia

  • Sacrament — This article is about the religious term. For other uses, see Sacrament (disambiguation). A sacrament is a sacred rite recognized as of particular importance and significance. There are various views on the existence and meaning of such rites.… …   Wikipedia

  • Philipp Melanchthon — Portrait of Philip Melanchthon, by Lucas Cranach the Elder. Oil on panel Era Reformation Region Germany …   Wikipedia

  • Mikael Agricola — Born c. 1510 Torsby, Pernå, Uusimaa (Nyland), Finland Died 9 …   Wikipedia

  • Matthias Flacius — taught a strong view of what later theologians would call total depravity. Matthias Flacius Illyricus (Latin; Croatian: Matija Vlačić Ilirik, German: Matthias Flach) (3 March 1520 – 11 March 1575) was a Lutheran reformer. He was born in Carpano,… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”