- Titlo
-
҃
TitloDiacritics accent acute( ´ ) double acute( ˝ ) grave( ` ) double grave( ̏ ) breve( ˘ ) inverted breve( ̑ ) caron / háček( ˇ ) cedilla / cédille( ¸ ) circumflex / vokáň( ˆ ) dot( · ) hook / dấu hỏi( ̉ ) horn / dấu móc( ̛ ) macron( ¯ ) ogonek / nosinė( ˛ ) ring / kroužek( ˚, ˳ ) rough breathing / dasia( ῾ ) smooth breathing / psili( ᾿ ) diaeresis (diaeresis/umlaut)( ¨ ) Marks sometimes used as diacritics apostrophe( ’ ) bar( | ) colon( : ) comma( , ) hyphen( ˗ ) tilde( ~ ) titlo( ҃ ) Diacritical marks in other scripts Arabic diacritics Gurmukhi diacritics Hebrew diacritics Indic diacritics anusvara( ं ং ം ) chandrabindu( ँ ఁ ) nukta( ़ ) virama( ् ് ్ ් ್ ) IPA diacritics Japanese diacritics dakuten( ゙ ) handakuten( ゚ ) Khmer diacritics Syriac diacritics Thai diacritics Related Punctuation marks
Titlo is an extended diacritic symbol initially used in old Cyrillic manuscripts, e.g., in Old Church Slavonic and Old East Slavic languages. The word is a borrowing from the Greek "τίτλος", "title" (compare dated English tittle, see tilde). The titlo still appears in inscriptions on modern icons and in service books printed in Church Slavonic.
The titlo is drawn as a zigzag line over a text. The usual form is short stroke up, falling slanted line, short stroke up; an alternative is like a sideways square bracket: short stroke up, horizontal line, short stroke down.
The titlo has several meanings depending on the context:
One meaning is in its use to mark letters when they are used as numerals.[1] This is a quasi-decimal system analogous to Greek numerals.
Another meaning is in its use as an over-text abbreviation mark used for frequently written long words and also for nouns describing sacred persons. In place of «богъ», for example, «бг҃ъ» (God) was written under the titlo and «глаголетъ» ([he] speaks) is abbreviated as «гл҃етъ». Fig. 3 shows a list of the most common of these abbreviations in current use in printed Church Slavonic. Fig. 2 shows «Господь» (Lord) abbreviated to its first letter and stem ending (also a single letter here, in the nominative case). Around the XVth century, titla in most schools came to be restricted to a special semiotic meaning, used exclusively to refer to sacred concepts, while the same words were otherwise spelled out without titla, and so, for example, while "God" in the sense of the one true God is abbreviated as above, "god" referring to "false" gods is spelled out; likewise, while the word for "angel" is generally abbreviated, “angels” is spelled out “performed by evil angels” in Psalm 77.[1] This corresponds to the Nomina sacra (Latin: "Sacred names") tradition of using contractions for certain frequently occurring names in Greek Scriptures.
A short titlo is placed over a single letter or over an entire abbreviation; a long titlo is placed over a whole word.
A further meaning was in its use in manuscripts, where the titlo was often used to mark the place where a scribe accidentally skipped the letter, if there was no space to draw the missed letter above.
Titlo is encoded in Unicode as U+0483 ◌҃ combining cyrillic titlo.
References
- ^ a b Гаманович, Алипий (1964, 1984). Грамматика Церковно-Славянскаго Языка. Jordanville, NY: Holy Trinity Monastery Свято-Троицкий монастырь. pp. 271. ISBN N/A. http://holytrinity.anthology.com/Product.aspx.
External links
Categories:- Alphabetic diacritics
- Cyrillic script
Wikimedia Foundation. 2010.