Defective alphabet

Defective alphabet

A defective alphabet is an alphabet that does not represent all the phonemic distinctions of a language. It is different from an irregular script, such as the English alphabet, which can distinguish all the phonemes of the language even if in practice it does not always do so.

For example, Italian has seven vowels, but the Italian alphabet has only five vowel letters to represent them; in general, the differences between /e, ɛ/ and /o, ɔ/ are simply ignored. Among the consonants, both /s/ and /z/ are written <s>, and both /ts/ and /dz/ are written <z>, though not many words are distinguished by the latter. Stress is not reliably distinguished.

Such imperfections are nothing new. The Greek alphabet has been defective for its entire history. Classical Greek had distinctive vowel length: five short vowels, /i e a o u/, and seven long vowels, /iː eː ɛː aː ɔː oː uː/. When the Phoenician alphabet was adapted to Greek, the names of five letters were pronounced with initial vowels by the Greeks and used acrophonically to represent vowels. These were alpha, e (later called e psilon), iota, o (later called o micron, and u (later called u psilon): five letters for twelve vowel sounds. Later the [h] dropped from the Eastern Greek dialects, and the letter heta (now pronounced eta) became available; it was used for /ɛː/. About the same time the Greeks created an additional letter, omega, probably by writing omicron with an underline, that was used for /ɔː/. Digraphs ei and ou were devised for /eː/ and /oː/. Thus Greek entered its classical era with seven letters and two digraphs for twelve vowel sounds. Long /iː aː uː/ were never distinguished from short /i a u/, even though the distinction was meaningful. Although the Greek alphabet was a good match to the consonants of the language, it was defective when it came to the vowels.

A famously defective alphabet is the Arabic one. The modern script does not normally write short vowels, but for the first few centuries of the Islamic era, many consonant letters were ambiguous as well. The Arabic alphabet derives from the Aramaic, and not only did the Aramaic language have fewer phonemes than Arabic, but several originally distinct Aramaic letters had conflated (become indistinguishable in shape), so that in the early Arabic writings 18 letters had to do duty for 28 consonant phonemes — and in the middle of words, only 15 were distinct. For example, medial <ﯩ> represented /b, t, θ, n, j/, and <ﺡ> represented /g, ħ, x/. A system of diacritic marks, or pointing, was later developed to resolve the ambiguities, and over the centuries became nearly universal. However, even today unpointed texts of a style called mašq are found, where these consonants are not distinguished.

Without short vowels or geminate consonants being written, modern Arabic نظر nẓr could represent /naðˤara/ 'he saw', /naðˤːara/ 'he compared', /nuðˤira/ 'he was seen', /nuðˤːira/ 'he was compared', /naðˤar/ 'a glance', or /niðˤr/ 'similar'. However, in practice there is little ambiguity, as the vowels are more easily predictable in Arabic than they are in a language like English.[citation needed] Moreover, the defective nature of the script has its benefits: the stable shape of the root words, despite grammatical inflection, results in quicker word recognition and therefore faster reading speeds;[citation needed] and the lack of short vowels, the sounds which vary the most between Arabic dialects, makes texts more widely accessible to a diverse audience.

However, in mašq and those styles of kufic writing which lack consonant pointing, the ambiguities are more serious, for here different roots are written the same. ﯨطر could represent the root nẓr 'see' as above, but also nṭr 'protect', bṭr 'pride', bẓr 'clitoris' or 'with flint', as well as several inflections and derivations of each of these root words.


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Defective script — A defective script is a script that does not represent all the phonemic distinctions of a language. For example, Italian has seven vowels, but only five vowel letters to represent them; in general, the differences between IPA|/e, ɛ/ and IPA|/o,… …   Wikipedia

  • Alphabet consonantique — Abjad L écriture Concepts : Lettre Graphème Morphogramme Phonogramme Translittération …   Wikipédia en Français

  • Alphabet lontara — Écriture lontara Lontara Caractéristiques Type Alphasyllabaire Langue(s) bugis,makassar,mandar Historique Époque Système(s) …   Wikipédia en Français

  • Osage alphabet — Osage Type Alphabet Languages Osage Time period 2006– Parent systems Phoenician Greek …   Wikipedia

  • The Alphabet of Ben-Sira — ( Alphabetum Siracidis , Othijoth ben Sira ) is an anonymous medieval text, attributed to Ben Sira (Sirach), the author of Ecclesiasticus . It is dated to anywhere between AD 700 and 1000. It is a compilation of two lists of proverbs, 22 in… …   Wikipedia

  • Robert Robinson (phonetician) — Robert Robinson was an English phonetician living in London in the early 17th century. BiographyAlmost nothing is known about Robinson s life. He was relatively young, according to his own account, in 1617, and therefore may have been born not… …   Wikipedia

  • Egyptian Arabic — Masri redirects here. For other uses, see Masri (disambiguation). Egyptian Arabic اللغة المصرية العامية Pronunciation [elˈloɣæ l.mɑsˤˈɾejjɑ l.ʕæmˈmejjæ] Spoken in Egypt …   Wikipedia

  • HEBREW GRAMMAR — The following entry is divided into two sections: an Introduction for the non specialist and (II) a detailed survey. [i] HEBREW GRAMMAR: AN INTRODUCTION There are four main phases in the history of the Hebrew language: the biblical or classical,… …   Encyclopedia of Judaism

  • Transcription de l'hébreu — Exemple de transcription de ע par une apostrophe. La transcription de la langue hébraïque répond à la nature générale de toute transcription, quelle que soit la langue à transcrire. Elle se distingue de la translittération, fondamentalement, et… …   Wikipédia en Français

  • Translittération latine de l'hébreu — Transcription de l hébreu Exemple de transcription de ע par une apostrophe. La transcription de la langue hébraïque répond à la nature générale de toute transcription, quelle que soit la langue à transcrire. Bien comprendre cette nature, avant de …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”