- Marshallese language
-
Marshallese Kajin M̧ajeļ or Kajin Majõl Spoken in Marshall Islands
NauruNative speakers unknown (43,900 cited 1979) Language family Austronesian- Malayo-Polynesian
- Oceanic
- Central-Eastern
- Micronesian
- Micronesian Proper
- Nuclear Micronesian
- Marshallese
- Nuclear Micronesian
- Micronesian Proper
- Micronesian
- Central-Eastern
- Oceanic
Official status Regulated by No official regulation Language codes ISO 639-1 mh ISO 639-2 mah ISO 639-3 mah The Marshallese language (Marshallese: Kajin M̧ajeļ, or in older orthography Kajin Majõl, pronounced /katʲɨnʲ mˠaɦˠtʲɜlˠ/ or [kɑ͡æʑin m̴ɑʕʑɛ͡ʌɫ]) is a Malayo-Polynesian language of the Marshall Islands, and the principal language of the country. There are two major dialects: Rālik (western) and Ratak (eastern).
Contents
Phonology
Main article: Marshallese phonologyOrthography
Main article: Marshallese orthographyVocabulary
Some samples of Marshallese vocabulary.
- aaet: /ɦˠɦˠaɦʲɘtˠ/ or [ʕʕɑ͡æe̯e͡ɤt̴].[1]
- aelōn̄: /ɦˠaɦʲɘlʲɘŋ/ or [ʕɑ͡æe̯ele͡ɤŋ].[3]
-
- Atoll or island, and is the Marshallese word for land in general.
- Amedka: /ɦˠamʲɜrʲkaɦˠ/ or [ʕɑ͡æmɛr̟ɛ͡ʌɡɑʕ].[4]
-
- The United States; America. Former administrator of the Marshall Islands through the Trust Territory of the Pacific Islands.
- ej et am̧ mour: /ɦʲɜtʲ ɦʲɘtˠ ɦˠamˠ mʲɘɦˠʷɨrˠ/ or [ɛ̯ɛt͡ɕ e̯e͡ɤt̴ ʕɑ͡æm me͡owu͡ɯr̴].[5]
-
- "How are you?"[2] Literally "how is your life doing?"
- em̧m̧an: /ɦʲɜmˠmˠanʲ/ or [ɛ̯ɛ͡ʌm̴m̴ɑ͡æn].[6]
-
- "(It) is good."[2]
- enana: /ɦʲɜnʲaɦˠnʲaɦˠ/ or [ɛ̯ɛnæ͡ɑʕnæ͡ɑʕ].[7]
-
- "(It) is bad."[2]
- io̧kwe; iakwe; yokwe: /ɦʲɨ̯ɦʲakʷɜɦʲ/ or [jæ͡ɒɡʷɔ͡ɛɛ̯].[8]
- irooj: /ɦʲɨrˠɘɦˠʷɘtʲ/ or [ji͡ɯr̴ɤ͡oo̯o͡et͡ɕ].[9]
-
- Iroij, the various paramount chieftains of Marshallese culture.
- jaab: /tʲaɦˠapˠ/ or [t͡ɕæ͡ɑʕɑp̴].[10]
- Jāmne: /tʲamʲnʲɜɦʲ/ or [t͡ɕæmænɛɛ̯].[11]
-
- "Germany." Former colonial power in the Marshall Islands, administered as part of German New Guinea.
- Jepaan: /tʲɜpʲaɦˠanʲ/ or [t͡ɕɛbæ͡ɑʕɑ͡æn]. Also Nibbon̄: /nʲɨpˠpˠɜŋʷ/ or [ni͡ɯp̴̚p̴ʌ͡ɔŋʷ].[12]
-
- "Japan." Former colonial power in the Marshall Islands. Many Marshallese people today have Japanese ancestry from Japanese settlement in Micronesia during the South Pacific Mandate.
- Jipein: /tʲɨpʲɘɦʲɨnʲ/ or [t͡ɕibejin].[13]
-
- "Spain." Former colonial power in the Marshall Islands, administered as part of the Spanish East Indies, themselves administered as part of the Viceroyalty of New Spain.
- kom̧m̧ool tata: /kʷɜmˠmˠɜɦˠʷɜlʲ tˠaɦˠtˠaɦˠ/ or [kʷɔ͡ʌm̴m̴ʌ͡ɔɔ̯ɔ͡ɛl t̴ɑʕd̴ɑʕ].[14]
- kōn jouj: /kɘnʲ tʲɘɦˠʷɨtʲ/ or [kɤ͡en t͡ɕe͡owu͡it͡ɕ].[15]
-
- "You're welcome."[2] Literally "for kindness".
- Kūrjin: /kɨrˠtʲɨnʲ/ or [kɯr̴ɯ͡iʑin][16]
Cardinal numbers
This includes the cardinal numbers one through ten in the Rālik dialect. Where Ratak forms differ, they are listed in parentheses.
- juon
- ruo
- jilu
- emān
- ļalem
- jiljino
- jimjuon
- ralitōk (ejino)
- ratimjuon (ejilimjuon)
- jon̄oul
Text examples
Modern orthography
Here is the Hail Mary in standard Marshallese orthography. Compare with this scanned image to see how it should look with all the diacritics in place.
- Io̧kwe eok Maria, kwo lōn̄ kōn
- menin jouj;
- Irooj ej pād ippam̧.
- Kwo jeram̧m̧an iaan kōrā raņ im
- ejeram̧m̧an ineen lo̧jiōm̧, Jesus.
- O Maria kwojarjar, jinen Anij,
- kwōn jar kōn kem rijjerawiwi.
- Kiiō im ilo iien
- amwōj mej. Amen.
Older orthography
Here is the Lord's Prayer as given in the 1982 Marshallese Bible, which uses the older orthography (most commonly used today).
- Jememuij iljõñ:
- En kwojarjar im utiej etam;
- En itok am Ailiñ;
- Kimin kõmõnmõn ankilam ilõl einwõt air kõmmõn ilõn.
- Letok ñõn kim kijim rainin.
- Jolok amuij bwid ibbam,
- Einwõt kimij julok bwid ko an ro jet ibbem.
- Am melejjoñe kim en jab ellã jen joñan,
- Ak kwon kejbarok kim jen Eo Enana.
- Bwe am Ailiñ im kajur im aibuijuij indrio, Amen.
External links
- Marshallese-English Online Dictionary
- Practical Marshallese, the current WorldTeach language training manual (PDF, 1.4 MB)
- Marshallese Phrasebook on the website for the Republic of Marshall Islands lists the Marshallese word for the Marshallese language as kajin Majöl
- Peace Corps Marshall Islands Marshallese Language Training Manual (PDF, 275 KB; instead of macrons uses trema on vowels and tilde on n, and underlines instead of cedillas)
- Everything2 page on Marshallese
- Ethnologue report on Marshallese
- Marshallese[dead link] in the Rosetta Project
- Marshallese Spelling Reforms article in the blog, "Far Outliers"
- A Brief Introduction to Marshallese Phonology, a paper by Heather Willson
Bibliography
- Bender, Byron W. (1968). Marshallese phonology. Oceanic Linguistics, 7, 16-35.
- Bender, Byron W. (1969). Spoken Marshallese: an intensive language course with grammatical notes and glossary. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN 0870220705
- Bender, Byron W. (1969). Vowel dissimilation in Marshallese. In Working papers in linguistics (No. 11, pp. 88–96). University of Hawaii.
- Bender, Byron W. (1973). Parallelisms in the morphophonemics of several Micronesian languages. Oceanic Linguistics, 12, 455-477.
- Choi, John D. (1992). Phonetic underspecification and target interpolation: An acoustic study of Marshallese vowel allophony. UCLA Working Papers in Phonetics (No. 82). [1]
- Hale, Mark. (2007) Chapter 5 of Historical Linguistics: Theory and Method. Blackwell
- Hale, Mark. (2000). Marshallese phonology, the phonetics-phonology interface and historical linguistics. The Linguistic Review, 17, 241-257.
Further reading
- Pagotto, L. (1987). Verb subcategorization and verb derivation in Marshallese: a lexicase analysis.
Languages of Oceania Sovereign states - Australia
- East Timor (Timor-Leste)
- Fiji
- Indonesia
- Kiribati
- Marshall Islands
- Federated States of Micronesia
- Nauru
- New Zealand
- Palau
- Papua New Guinea
- Samoa
- Solomon Islands
- Tonga
- Tuvalu
- Vanuatu
Dependencies and
other territories- American Samoa
- Christmas Island
- Cocos (Keeling) Islands
- Cook Islands
- Easter Island
- French Polynesia
- Guam
- Hawaii
- New Caledonia
- Niue
- Norfolk Island
- Northern Mariana Islands
- Pitcairn Islands
- Tokelau
- Wallis and Futuna
References
- ^ Marshallese-English Dictionary: aaet
- ^ a b c d e f g h YouTube - Learn Marshallese
- ^ Marshallese-English Dictionary: aelōn̄
- ^ Marshallese-English Dictionary: Amedka
- ^ Marshallese-English Dictionary: ej et am̦ mour
- ^ Marshallese-English Dictionary: em̦m̦an
- ^ Marshallese-English Dictionary: enana
- ^ Marshallese-English Dictionary: io̦kwe
- ^ Marshallese-English Dictionary: irooj
- ^ Marshallese-English Dictionary: jaab
- ^ Marshallese-English Dictionary: Jāmne
- ^ Marshallese-English Dictionary: Jepaan Nibbon̄
- ^ Marshallese-English Dictionary: Jipein
- ^ Marshallese-English Dictionary: kom̦m̦ool tata
- ^ Marshallese-English Dictionary: kōn jouj
- ^ Marshallese-English Dictionary: Kūrjin
Categories:- Language articles with old speaker data
- Marshallese language
- Malayo-Polynesian
Wikimedia Foundation. 2010.