Mendinho

Mendinho

Mendinho, also Meendinho, Mendiño and Meendiño, was a medieval Iberian poet.

Nothing is known about Mendinho except by inference. Scholars generally assume from the reference to the shrine of San Simión (in the modern Isle of San Simón, Rías Baixas of Vigo, Spain) that he was Galician. And it is supposed from his name (without any accompanying patronym or toponym), his style, and the place of his song in the manuscripts (the Cancioneiro da Vaticana, Vatican Library, and the Cancioneiro da Biblioteca Nacional, Lisbon, Portugal) that he was a jogral - a non-noble Minstrel.

Mendinho may have been active in the early 13th century, making him one of the earliest poets in this genre whose work has survived. A single cantiga de amigo (song about a boyfriend song in the feminine) is attributed to him - Sedia-m' eu na ermida de San Simion, but it is among the most famous in the Galician-Portuguese lyric corpus of around 1685 texts. It has been admired for its imagery (critics say the girl is afraid of the waves of her own passion), its rhythm, and its formal and semantic parallelism (including the system of alternating strophes with the rhymes-sounds -on(or)/-ar). The text in the manuscripts is problematic in places, especially in the refrain, where the reading is much disputed.

In 1998, the Día das Letras Galegas (Galician Letters Day) was dedicated to Mendinho, along with Martín Codax and Xohán de Cangas. His single known poem was set to music by Alain Oulman, the French composer and long term musical collaborator of the great Portuguese Fado singer Amália Rodrigues.

Sediam'eu na ermida de San Simión

Text of Cohen 2003, slightly modified.

Galician-Portuguese: English:

Sedia-m'eu na ermida de San Simion
e cercaron-mi as ondas, que grandes son,
eu atendendo meu amigo.

Estando na ermida ant'o altar,
cercaron-mi as ondas grandes do mar,
eu atendendo meu amigo.

E cercaron-mi as ondas, que grandes son:
non ei i barqueiro, nen remador,
eu atendendo meu amigo.

E cercaron-mi as ondas do alto mar:
non ei i barqueiro, nen sei remar,
eu atendendo meu amigo.

Non ei i barqueiro, nen remador:
e morrerei fremosa no mar maior,
eu atendendo meu amigo.

Non ei i barqueiro, nen sei remar:
e morrerei eu fremosa no alto mar,
eu atendendo meu amigo.

I was sitting at the shrine of San Simeon
And the waves surrounded me, how high they were,
Me waiting for my friend.

Sitting at the shrine, before the altar,
The high waves of the sea surrounded me,
Me waiting for my friend.

And the waves surrounded me, how high they were:
I have no boatman, nor any one to row,
Me waiting for my friend.

And the waves of the high sea surrounded me:
I have no boatman and don’t know how to row,
Me waiting for my friend.

I have no boatman, nor anyone to row:
And I’ll die, beautiful me, in the vast sea,
Me waiting for my friend.

I have no boatman and don’t know how to row,
And I’ll die, beautiful me, in the sea so vast,
Me waiting for my friend.

Notes

  • Cohen, Rip. 500 Cantigas d’ Amigo: Edição Crítica (Porto: Campo das Letras, 2003).
  • Ferreira, M. do Rosário. Águas Doces, Águas Salgadas: da funcionalidade dos motivos aquáticos nas cantigas de amigo (Oporto: Granito, 1999), pp. 41–53.
  • Montero, Xesús Alonso. “Fortuna literaria de Meendiño”, in Estudos Portugueses. Homenagem a Luciana Stegagno Picchio (Lisbon: Difel, 1991), pp. 86–109
  • Oliveira, António Resende de. Depois do Espectáculo Trovadoresco. a estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII e XIV (Lisbon: Edições Colibri, 1994), pp. 391–92.
  • Reckert, Stephen & Helder Macedo. Do cancioneiro de Amigo (Lisbon: Assírio e Alvim, 1996), pp. 145–51.
  • Tavani, Giuseppe. "Meendinho", in G. Lanciani & G. Tavani, edd., Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa (Lisbon: Caminho, 1993), p. 456.
  • Tavani, Giuseppe. Trovadores e Jograis: Introdução à poesia medieval galego-portuguesa (Lisbon: Caminho, 2002), pp. 417–18.

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • mendinho — adj. s. m. Mindinho ou meiminho …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Mendinho — Trovador gallego medieval (del siglo XIII al XIV) …   Enciclopedia Universal

  • Día das Letras Galegas — The Día das Letras Galegas (Galician for Galician Literature Day ) is a holiday in Galicia. This holiday has taken place on May 17 since 1963.The first holiday took place in 1963 to commemorate the centenary of Cantares gallegos , the first work… …   Wikipedia

  • Día de las Letras Gallegas — Saltar a navegación, búsqueda El Día de las Letras Gallegas (Día das Letras Galegas en gallego) es una celebración instituida en 1963 por la Real Academia Gallega para homenajear a aquellas personas que destacasen por su creación literaria en… …   Wikipedia Español

  • Galician Literature Day — Official name Día das Letras Galegas Observed by Galicia Type Cultural Date May 17 Galician Literature Day (Galician: Día das Letras Galegas …   Wikipedia

  • Galician literature — is the literature written by Galician authors. It has been developed in both Galician and Spanish, although it is a moot point to call Galician literature to literature written in Spanish. The earliest works in Galician language are from the… …   Wikipedia

  • Redondela — Infobox City official name = Concello de Redondela nickname = image map caption = Situation of Redondela within Galicia subdivision type = Parroquias subdivision name = 13 leader title = Mayor leader name = Xaime Rey Barreiro (PSdeG) area note =… …   Wikipedia

  • Xohán de Cangas — was a troubadour during the Middle Ages. He was born on Cangas de Morrazo, a little town on Pontevedra, Galicia (Spain).There is not much data on his life, although it is believed that it took place near Galician pazos .We know that, during Xohán …   Wikipedia

  • Galician people — Infobox Ethnic group group = Galicians (Galegos) flag caption = The civil flag of Galicia Then there were people from carbondale.1st row: Inés de Castro • Jerónimo Feijoo • Concepción Arenal • Eduardo Pondal • Rosalía de Castro • Emilia Pardo… …   Wikipedia

  • Cesantes — is a small town in Redondela, in the Pontevedra part of the Vigo Metropolitan Area and located in Galicia, an Autonomous Community in northwestern Spain. Population Its population in 2005 was 3,420 (1,747 men and 1,673 women) and its extension is …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”