- Pahlavi scripts
Infobox Writing system
name=Pahlavi script
type=Alternative
typedesc=abjad →abugida , logographic and ideographic
languages = Middle Iranian languages
time = 3rd c. BCE to 10th c. CE (hypothetical)
2nd c. BCE to 17th c. CE (attested)
fam1 =Phoenician alphabet
fam2 =Aramaic alphabet
children=Avestan
iso15924 = Phli (Inscriptional Pahlavi)
Phlp (Psalter Pahlavi)
Phlv (Book Pahlavi)
Prti (Inscriptional Parthian)Pahlavi or Pahlevi denotes a particular and exclusively written form of various Middle Iranian languages. The essential characteristics of Pahlavi are [harvnb|Geiger|Kuhn|2002|pp=249ff.]
* the use of an Aramaic-derived script (i.e. Pahlavi script)
* the high incidence of Aramaic words used aslogogram s orideogram s (called "hozwārishn", "archaisms").Pahlavi compositions have been found for the dialects/ethnolects of Parthia, Parsa, Sogdiana, Scythia and Khotan.harvnb|Kent|1953] Independent of the variant for which the Pahlavi system was used, the written form of that language only qualifies as Pahlavi when it has the characteristics noted above.Pahlavi is then an admixture of:
* written Imperial Aramaic, from which Pahlavi derives its script, ideograms, and some of its vocabulary.
* spoken Middle Iranian, from which Pahlavi derives its terminations, symbol rules, and most of its vocabulary.Pahlavi may thus be defined as a system of writing applied to (but not unique for) a specific language group, but with critical features alien to that language group. It has the characteristics of a distinct language, but is not one. It is an exclusively written system, but much Pahlavi literature remains essentially an oral literature committed to writing and so retains many of the characteristics of oral composition.
Etymology
The term Pahlavi is saidharvnb|Mirza|2002|p=162.] to be derived from the
Parthian language word "parthav" or "parthau", meaning Parthia, a region just east of theCaspian Sea , with the "-i" suffix denoting the language and people of that region. If this etymology is correct, "Parthav" presumably became "pahlaw" through a semivowel glide "rt" (or in other cases "rd") change to "l", a common occurrence in language evolution (e.g. Arsacid "sard" became "sal", "zard"→"zal", "vard"→ "gol", "sardar"→"salar" etc.). The term has been traced back furtherharvnb|Mirza|2002|p=162.] toAvestan "perethu-" "broad [as the earth] ", also evident inSanskrit "prithvi-" "earth" and "parthivi" " [lord] of the earth". Common to all Indo-Iranian languages is a connotation of "mighty".History
The earliest attested use of Pahlavi dates to the reign of Mithridates I ("r." 171–138 BCE).harvnb|Boyce|2002|p=106.] The cellars of the treasury at Mithradatkird (near modern-day
Nisa ) reveal thousands of pottery shards with brief records; several ostraca that are fully dated bear references to members of the immediate family of the king.harvnb|Boyce|2002|p=106 "cf." harvnb|Weber|1992.] Early Parthian coins also attest to the use Pahlavi.harvnb|Mirza|2002|p=162, no citation, but probably referring to Westharvnb|West|1904]Such fragments, as also the rock inscriptions of Sassanid kings, which are dateable to the 3rd and 4th centuries CE, do not however qualify as a significant literary corpus. Although, in theory, Pahlavi could have been used to render any Middle Iranian language and hence may have been in use as early as 300 BCE, no manuscripts that can be dated to before the 6th century CE have yet been found. Thus, when used for the name of a literary genre, i.e.
Pahlavi literature , the term refers to Middle Iranian texts dated near or after the fall of theSassanid empire and (with exceptions) extending to about 900 CE, after which Iranian languages enter the "modern" stage.The oldest surviving example of the Pahlavi literary genre is from fragments of the so-called "Pahlavi Psalter", a 6th or 7th century CE translation of a Syriac Psalter found at Bulayiq on the
Silk Road , nearTurfan in north-west China. It is in a more archaic script than Book Pahlavi.harvnb|Weber|1992|pp=32-33.]In the present-day, "Pahlavi" is frequently identified with the
prestige dialect of southwest Iran, formerly and properly called "Pārsi", afterPars (Persia proper). This practice that can be dated to the period immediately following the Islamic conquest.harvnb|Boyce|2002|p=106.]cript
Pahlavi script is one of the two essential characteristics of the Pahlavi system (see above). Its origin and development occurred independently of the various Middle Iranian languages for which it was used. Pahlavi script is derived from the
Aramaic script as it was used under theAchaemenid s, with modifications to support the greater consonantary of Iranian languages. Combined with the high incidence of ideograms, Pahlavi script is not necessarily phonetic, and when it is, it does not have only one transliterational symbol per sign. (For a review of the transliteration problems of Pahlavi, see Henning.harvnb|Henning|1958|pp=126-129] )Pahlavi script consisted of two widely used forms: Inscriptional Pahlavi and Book Pahlavi. A third form, Psalter Pahlavi is not widely attested.
Inscriptional Pahlavi
Inscriptional Pahlavi is the earliest attested form, and is evident in clay fragments that have been dated to the reign of Mithridates I ("r." 171–138 BCE). Other early evidence includes the Pahlavi inscriptions of Arsacid era coins and rock inscriptions of
Sassanid kings and other notables such asKartir .Psalter Pahlavi
Psalter Pahlavi derives its name from the so-called "
Pahlavi Psalter ", a 6th or 7th century translation of a Syriac book of psalms. This text, which was found at Bulayiq nearTurfan in northwest China, is the earliest evidence of literary composition in Pahlavi, dating to the 6th or 7th century CE.harvnb|Gignoux|2002] The extant manuscript dates no earlier than the mid-6th century since the translation reflects liturgical additions to the Syriac original by Mar Aba I, who was Patriarch of Babylon "c." 540 - 552.harvnb|Andreas|1910|pp=869-872]The script of the psalms has altogether 18 graphemes, 5 more than "Book Pahlavi" (see below). The only other surviving source of Psalter Pahlavi are the inscriptions on a bronze processional cross found at
Herat , in present-day Afghanistan. Due to the dearth of comparable material, some words and phrases in both sources remain undeciphered.Book Pahlavi
Book Pahlavi, which appears to have evolved after the fall of the Sassanid empire, is a smoother script in which letters often attached to form complicated
ligature s. Book Pahlavi was the most common form of the script, with 12 or 13grapheme s (13 when including "aleph") representing 24sound s. In its later forms, attempts were made to improve the consonantary throughdiacritic marks.Book Pahlavi continued to be in common use until about 900 CE. After that date, Pahlavi was preserved only by the Zoroastrian clergy who used it as a "secret" language.
Problems in reading and transliteration
Because of the convergence in form of many of the characters, there is a high degree of ambiguity in Pahlavi writing, which needs to be resolved by the context. For example, the name of God, "Oharmazd", could equally be read (and, by Parsis, often was read) "Anhoma". These difficulties were clearly felt by the Sassanian Persians themselves, as well as by modern scholars, as evidenced by the three methods used to reduce this ambiguity.
#Many common words were replaced by their Aramaic equivalents, which were used as ideograms: because of their limited number, these were easily recognisable. For example, the word for "dog" was written KLB (Aramaic, "kalbā") but pronounced "sag". These words were known as "huzvarishn".
#Important religious texts were sometimes transcribed into theAvestan alphabet , which was phonetically unambiguous: this system is calledPazend .
#After the Muslim conquest, the Pahlavi script was replaced by the Arabic script, except in Zoroastrian sacred literature.Literary dialects
From a formal historical and linguistic point of view, the Pahlavi script does not have a one to one correspondence with any Middle Iranian language: none was written in Pahlavi exclusively, and inversely, the Pahlavi script was used for more than one language.
Arsacid Pahlavi
Following the overthrow of the
Seleucid s, theParthia nArsacid s - who considered themselves the legitimate heirs of theAchaemenid s - adopted the manner, customs and government of the Persian court of two centuries previously. Among the many practices so adopted was the use of theAramaic language ("Imperial Aramaic") that together withAramaic script served as the language of the chancellery.By the end of the Arsacid era, the written Aramaic words had come to be understood as
ideogram s orlogogram s. Commonly occurring words, pronouns, particles, numerals and auxiliaries remained to a large measure derived from Aramaic.harvnb|Dhalla|1922|pp=268.] So, for example, the word for "bread" would be written as Aramaic "lxm" ("lahmā") but understood as the sign for Iranian "nān".harvnb|Dhalla|1922|p=269.] harvnb|Nyberg|1974.] To these "borrowings are tagged Iranian terminations, and it is the Iranian syntactical structure that preserves it from being classed under the Semitic group."harvnb|Dhalla|1922|p=269.]The use of Pahlavi gained popularity following its adoption as the language/script of the commentaries ("Zend") on the
Avesta .harvnb|Dhalla|1922|p=269.] harvnb|Mirza|2002|p=162.] Propagated by the priesthood, who were not only considered to be transmitters of all knowledge but were also instrumental in government, the use of Pahlavi eventually reached all corners of the Parthian Arsacid empire.Arsacid Pahlavi is also called Parthian Pahlavi (or just Parthian), Chaldeo-Pahlavi or Northwest Pahlavi, the latter reflecting its apparent development from a dialect that was almost identical to that of the Medes.harvnb|Kent|1953]
asanian Pahlavi
Following the defeat of the Parthian Arsacids by the Persian Sasanians (
Sassanid s), the latter inherited the empire and its institutions, and with it the use of the Aramaic-derived language and script. Like the Parthians before him, Ardeshir, the founder of the second Persian Empire, projected himself as a successor to the regnal traditions of the first, in particular those ofArtaxerxes II , whose throne name the new emperor adopted.From a linguistic point of view, there was probably only little distruption. Since the Sassanids had inherited the bureacracy, in the beginning the affairs of government went on as before, with the use of dictionaries such as the
Frahang-i Pahlavig assisting the transition. The royalty themselves came from a priestly tradition (Ardeshir's father and grandfather were both, in addition to being kings, also priests), and as such would have been proficient in the language and script. More importantly, being both Western MiddleIranian languages , Parthian was closely related to the dialect of the southwest (which was more properly called "Pārsi",harvnb|Boyce|2002|p=106.] that is, the language of Pārsā, Persia proper).Arsacids Pahlavi did not die out with the Arsacids. It is represented in some bilingual inscriptions alongside the Sassanid Pahlavi; by the parchment manuscripts of Auroman; and by certain Manichaean texts from
Turfan . By the end of the Sassanid era however, the two dialects had both evolved to where they were indistinguishableFact|date=January 2008. The process may also have been accelerated by the influence of the Pazend movement, which sought to replace words from non-Iranian languages (primarily Aramaic) with Iranian language equivalentsFact|date=January 2008. Although the Pazend movement also promoted the replacement of Pahlavi script with Din Dabireh, this did not gain sufficient popularity to survive the fall of the empire.Sasanian Pahlavi is also called Sassanid Pahlavi, Persian Pahlavi or Southwest Pahlavi.
Post-conquest Pahlavi
Following the Islamic conquest of the Sassanids, the term "Pahlavi" came to refer to the (written) "language" of the southwest (i.e. Pārsi). How this came to pass remains unclear, but it has been assumedharvnb|Boyce|2002|p=106.] that this was simply because it was the dialect that the conquerors would have been most familiar with.
As the language and script of religious and semi-religious commentaries, Pahlavi remained in use long after that language had been superseded (in general use) by Modern Persian and Arabic script had been adopted as the means to render it. As late as the 17th century, Zoroastrian priests in Iran admonished their Indian co-religionists to learn it.harvnb|Dhabar|1932 "R"382]
Post-conquest Pahlavi (or just Pahlavi) is also called Zoroastrian Pahlavi.
ee also
* Imperial Aramaic
*Middle Iranian languages References and bibliography
External links
* Language and literature:
** [http://www.farvardyn.com/pahlavi.php Pahlavi] (farvardyn.com) Includes extracts from West and Kent.
** [http://webapps.uni-koeln.de/tamil/ D. N. MacKenzie's Pahlavi-English Dictionary.]
** [http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=pal SIL classification of Pahlavi]
* Writing system:
** [http://www.ancientscripts.com/pahlavi.html Pahlavi script] (ancientscripts.com)
**Michael Everson andRoozbeh Pournader 's [http://std.dkuug.dk/jtc1/sc2/wg2/docs/n3286.pdf Proposal for encoding the Inscriptional Parthian, Inscriptional Pahlavi, and Psalter Pahlavi scripts in Unicode]
Wikimedia Foundation. 2010.