- The Sword in the Stone
"The Sword in the Stone" is a novel by
T. H. White , published in1938 , initially a stand-alone work but now the first part of a tetralogy "The Once and Future King ".Walt Disney Productions adapted the story to an animated film, and theBBC adapted it to radio.Plot summary
"
"
"Who so Pulleth Out This Sword of this Stone and Anvil, is Rightwise King Born of All England."The novel is about a young boy named Wart who befriends a magician named Merlin. As we suspect all along, but only find out for sure at the end, Wart is actually the future
King Arthur . The title refers to asword that was magically embedded in a stone so that only the future, true-born king of England would be able to remove it. The premise is that Arthur's youth, not dealt with inMalory , was a time when he was tutored by Merlin to prepare him for the use of power and royal life. Merlin magically turns Wart into various animals at times. He also has more human adventures, at one point meeting theoutlaw Robin Hood, (who is referred to in the novel as Robin Wood). The setting is loosely based onmedieval England , and in places it incorporates White's considerable knowledge of medieval culture (as in relation tohunting ,falconry andjousting ). However it makes no attempt at consistent historical accuracy, and incorporates some obviousanachronism s (aided by the concept that Merlin lives backwards in time rather than forwards, unlike everyone else).The revisions
The version appearing in
1959 in the tetralogy was substantially revised, partly to incorporate events and themes that White had originally intended to cover in a fifth volume (which was finally published after his death, as "The Book of Merlin "). To this end, the revised version includes several new episodes, including a pacifist passage in which Arthur is transformed into a wild goose that flies so high as to not be able to perceive national boundaries. It leaves out some of the episodes that had appeared in the original (notably Merlin's battle with Madam Mim which appeared in the Disney film). Many critics considered that the revised version was actually inferior to the original. Publishers tended to use the original version when it was published independently of the tetralogy; both versions are still in print.The reasons White made these revisions are open to speculation. "The Sword in the Stone", although it includes some serious themes, is to some extent a rather whimsical fantasy of
Merry England . Its connection with the classical Arthurian legend was actually rather limited, although what it did take from the Arthurian legend was accurate. It was awkward to treat this as the first part of a more serious treatment of the Arthurian legend. It is also possible that White felt in a darker mood after theSecond World War . It has also been said that due to wartime censorship, the publishers did not want to print some of White's more strident Anti-War sentiments (which are very prevalent in "The Book of Merlin"). White is an example, along withJerome K. Jerome andCompton Mackenzie , of a serious writer who became best remembered for a comical work .Film versions
Walt Disney Productions made an animated movie adaptation of "The Sword in the Stone", first released onDecember 25 ,1963 byBuena Vista Distribution . Like most Disney films, it is based on the general plot of the original story, but much of the substance of the story is considerably changed.Titles in different languages (movie)
*Simp. Chinese: "石中剑"
*Trad. Chinese: "石中劍"
*Danish: "Sværdet I Stenen"
*Dutch: "Merlijn de Tovenaar"
*Finnish: "Miekka Kivessä"
*French: "Merlin l'Enchanteur"
*German: "Die Hexe und der Zauberer" (also known as "Merlin und Mim")
*Italian: "La Spada Nella Roccia"
*Japanese: "王様の剣"
*Korean: "아더왕의 검"
*Norwegian: "Sverdet I Stenen"
*Portuguese: "A Espada Era a Lei"
*Romanian: "Sabia din stâncă"
*Russian: "Меч в камне"
*Spanish: "Merlín el Encantador"," La Espada en la Piedra"
*Swedish: "Svärdet I Stenen"
*Turkish: "Taşa Saplanan Kılıç"
*Hebrew: "החרב באבן"
*Vietnamese: "Thanh gươm trong đá"Radio version
A
BBC radio adaptation in1982 starredMichael Hordern as Merlin. Hordern had already starred as another great literary wizard, Tolkien'sGandalf , in the BBC's 1981 radio adaptation of "The Lord of the Rings ".
Wikimedia Foundation. 2010.