Solomon and Marcolf

Solomon and Marcolf
"Marcolf" redirects here. See Markolf for the given name.
Illustration from "Salman und Morolf" by Hans Dirmstein, Frankfurt am Main 1479

Solomon and Marcolf is a medieval tale, or romance, describing the adventures and conversations of Solomon and Marcolf, or Marolf. The adventures have some connection with those of Ashmedai, while the conversations consist chiefly of riddles similar to those put to Solomon by the Queen of Sheba. The exact extent of its indebtedness to the Haggadah is somewhat doubtful, though it is practically certain that the various versions are derived from an Eastern original.

The earliest known versions of the tale are two Anglo-Saxon versions in dialog form published under the title "Solomon and Saturnus" by J. N. Kemble in 1848, for the Ælfric Society. [1] The tale was popular in Germany, where Marcolf, or Marolf, became a sort of type of the "wise fool." It was first printed under the title Dis buch seit von kunig salomon vnd siner huß frouwen Salome wie sy der künig fore nam vnd wie sy Morolff künig salomon brüder wider brocht in Strasbourg by printer Matthias Hupfuff in 1499, with woodcut illustrations. [2] Latin versions of it were often appended to the "Epistolæ Obscurorum Virorum." Both Hans Folz and Hans Sachs made use of the legend. A French version was made by Pierre Mauclerc, Count of Brittany, in the thirteenth century.

In Italian, Julio Cæsare Croce adopted it in his "Bertholdo," another name for Marcolf. This was developed into a book at Bologna in 1736. Other versions occur in the Bolognese and Venetian dialects, and in Dutch, Greek, Polish, Icelandic, and Welsh. There are two editions in English, one published by Gerard Leeu (Antwerp, 1492), and another, Sayings or Proverbes of King Solomon, with the Answers of Marcolfus, printed by Richard Pynson in 1530, a version of the French Dictionnaire de Salomon.

Notes

References

  • This article incorporates text from the 1901–1906 Jewish Encyclopedia, a publication now in the public domain.
  • E. C. Maccalun, Solomon in Europe, in Low German and High German Literature, London, 1884;
  • E. Gordon Duff, The Dialogue or Communing Between the Wise King Solomon and Marcolfus, London, 1892.
  • Ziolkowski, Jan M., Solomon and Marcolf, Cambridge, MA: Department of the Classics, Harvard University, 2008. xvii, 451 p.

Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • Markolf — Marcolf (Markolf, Markulf) is a German given name, literally march wulf . It is notable as the name of the protagonist in the medieval German Jewish tale of Solomon and Marcolf, where Marcolf, or Marolf, is a type of the wise fool stock character …   Wikipedia

  • Gerard Leeu — Gerard or Gheraert Leeu, Leew, Lyon , or Leonis , (between 1445 and 1450, Gouda 1492, Antwerp) was a Dutch printer of incunabula. Leeu printed his first (lithurgical) book in May 1477 in his shop in Gouda, where in the period of 1477 1484 he… …   Wikipedia

  • fools —    Laughing at stupidity and craziness is a basic, universal form of humour, well represented in English tradition. The language is rich in inventive semi proverbial phrases to express just how daft someone is, from the medieval jeer that he or… …   A Dictionary of English folklore

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”