- Anthem of the Republic of Karelia
Infobox Anthem
title = Государственный гимн Республики Карелия Karjalan Tasavallan valtiohymni
transcription =
english_title = Anthem of the Republic of Karelia
image_size =
caption = The Coat of Arms of Republic of Karelia.
prefix = Regional
country =Republic of Karelia
author = Armas Mashin / Ivan Kostin
lyrics_date =
composer = Alexander Beloborodov
music_date =
adopted =
until =
sound =
sound_title =The music for Anthem of the Republic of Karelia (audio|Anthem of the Republic of Karelia.ogg) was written by Alexander Beloborodov (Александр Белобородов), whilst the (Russian) lyrics were composed by Armas Mashin and Ivan Kostin (Армас Мишин & Иван Костин ). The Finnish text was written by Mr. Mashin alone. The lyrics of theNational Anthem are established by the Law of theRepublic of Karelia . The melody of the anthem in most parts follows the melody of Finnish traditional song "Karjalan kunnailla ".Russian lyrics
:Край родной — Карелия!:Древняя мудрая земля.:Братских племён одна семья,:Карелия!:Звените, озёра, и пой, тайга!:Родная земля, ты мне дорога.:Высоко на сопках твоих стою:И песню во славу тебе пою.:Край родной — Карелия!:Ты мне навек судьбой дана.:Здравствуй в веках, моя страна,:Карелия!:Герои былин средь лесов и гор:Живут на земле нашей до сих пор.:Лейся, песня! Кантеле, звонче пой:Во имя карельской земли святой!:Край родной — Карелия!:Рун и былин напев живой.:Вижу рассвет лучистый твой,:Карелия!:Вижу рассвет лучезарный твой,:Карелия!
Transliteration
:Kray rodnoy — Kareliya!:Drevnyaya mudraya zemlya.:Bratskikh plemyon odna sem'ya,:Kareliya!:Zvenite, ozyora, i poy, tayga!:Rodnaya zemlya, ty mne doroga.:Vysoko na sopkakh tvoikh stoyu:I pesnyu vo slavu tebe pojy.:Kray rodnoy — Kareliya!:Ty mne navek sud'boy dana.:Zdravstvuy v vekakh, moya strana,:Kareliya!:Geroi bylin sred' lesov i gor:Zhivut na zemle nashey do sikh por.:Leysya, pesnya! Kantele, zvonche poy:Vo imya karel'skoy zemli svyatoy!:Kray rodnoy — Kareliya!:Run u bylin napev zhivoy.:Vizhu rassvet luchisty tvoy,:Kareliya!:Vizhu rassvet luchezarny tvoy,:Kareliya!
Finnish lyrics
:Kotimaamme Karjala!:Ikivanha kaunis maa.:Veljeskansat yhteen saa:Karjala!:Nuo järvet ja vaarat ja hongikot-:ne huomisen kutsua kuunnelkoot!:Seisoin vaaran harjalla paljain päin:ja suljin syliini mitä näin.:Kotimaamme Karjala!:Ikivanha laulumaa.:Työllään etsii kunniaa:Karjala!:Ne urhot ja sankarit laulujen-:ne asuvat täällä entiselleen.:Soita, soma kantele, jatku, työ!:Soi, laulu, sydämen liekki, lyö.:Kotimaamme Karjala!:Rahvas rehti, ahkera:töin ja lauluin ikuistaa:Karjalaa!:Töin ja lauluin ylistää:Karjalaa!
English translation
:Native land—Karelia!:The Ancient dearest wise land.:Brotherly nations one family,:Karelia!:Ring our lakes, and sing, taiga!:The native land, you is dear to me.:Highly on mountains yours I stand:And a song in glory to you I sing.:My native land—Karelia!:You are forever given to me by destiny.:High in centuries, my country,:Karelia!:The heroes of tales of woods and mountains:Live on our land by ours till now.:Sing, song! Kantele, loudest sing:For a name of the Karelian land sacred!:My native land—Karelia!:Runes' and tales' a tune alive.:I see your great dawn,:Karelia!:I see your greatest dawn,:Karelia!
External links
*
* [http://gov.karelia.ru/gimn_e.html An introduction from government page] .
*Russian vocal version from [http://gov.karelia.ru/gov/Video/anthem1.mp3 government page] and [http://heninen.net/karjalantasavalta/hymni.mp3 Andrew Heninen's site] .
* [http://gov.karelia.ru/gimn.html Russian lyrics] .
* [http://gov.karelia.ru/gimn_f.html Finnish lyrics] .
* [http://heninen.net/karjalantasavalta/hymni_e.htm translated English lyrics] .
Wikimedia Foundation. 2010.