- Grantha script
Infobox Writing system
name=Grantha
type=Abugida
languages=Sanskrit ,Manipravalam
time=6th Century CE to 16th Century CE [http://www.ancientscripts.com/grantha.html ]
fam1=Brahmi
fam2=Southern Brahmi
fam3=Pallava
sisters=Vatteluttu
children=Malayalam script , Sinhala script,Tulu Script ,Tamil script
sample=John_3_16_Sanskrit_translation_grantham_script.gif
imagesize=400px
caption=John 3:16 - written in the Grantha scriptGrantha (Tamil: கிரந்த ௭ழுத்து,
Bengali : গ্রন্থলিপি, Malayalam: _ml. ഗ്രന്ഥലിപി,Sanskrit : ग्रन्थ) "grantha" meaning "book" or "manuscript") is an ancient script that was prevalent inSouth India . It is generally supposed to have evolved from Brahmi, another ancient Indic script. It has influenced theMalayalam ,Tulu and Sinhala scripts. A variant of this script used byPallavas is called "Pallava Grantha", which is also known as "Pallava script". Several South-East Asian scripts, like theMon script inBurma , theJavanese script inIndonesia and theKhmer script inCambodia , developed from this variant. [http://www.ancientscripts.com/khmer.html]anskrit and Grantha
Although
Sanskrit is now almost exclusively written in theDevanagari script, the Grantha script was used to write Sanskrit in the Tamil-speaking parts ofSouth Asia until the 19th century. Scholars believe that the Grantha script was used to write the first Vedic books in the 5th century [ [http://www.oration.com/~mm9n/articles/dev/04Sanskrit.htm Sanskrit ] ] . In the early 20th century, it began to be replaced by the Devanagari script in religious and scholarly texts, and the normalTamil script (with the use ofdiacritic s) in popular texts.The Grantha script was also historically used for writing Tamil-Sanskrit
Manipravalam , a blend of Tamil and Sanskrit which was used in the exegesis of Sanskrit texts. This evolved into a fairly complex writing system which required that Tamil words be written in the Tamil vatteluthu and Sanskrit words be written in the Grantha script. By the 15th century, this had evolved to the point that both scripts would be used within the same word - if the root was derived from Sanskrit it would be written in the Grantha script, but any Tamil suffixes which were added to it would be written using the Tamil vatteluthu. This system of writing went out of use when Manipravalam declined in popularity, but it was customary to use the same convention in printed editions of texts originally written in Manipravalam until the middle of the 20th century.In modern times, the Grantha script is used in certain religious contexts by orthodox Tamil-speaking Hindus. Most notably, they use the script to write a child's name for the first time during the IAST|"nāmakarṇa" naming ceremony, and to write the Sanskrit portion of
wedding invitations and announcements of a person's last rites. It is also used in many religious almanacs to print traditional formulaic summaries of the coming year.Erstwhile Tulu script, was called Grantha Lipi.
Dhives and Grantha
Dhives Akuru which was used to write theDivehi language from 12th to 17thAD has strong connections with the Grantha script.Tulu -Malayalam scriptThe Tulu-Malayalam script is called Transitional Grantha; from about 1300 AD on, the modern script has been in use. Currently two varieties are used: Brahmanic, or "square", and Jain, or "round". The Tulu-Malayalam script is a variety of Grantha dating from the 8th or 9th century AD. The modern Tamil script may also be derived from Grantha, but this is not certain. [http://www.britannica.com/eb/topic-608729/Tulu-Malayalam-script]
Malayalam and Grantha
The origin of
Malayalam script can be traced back to Grantha script.Malayalam script s possess much resemblance with Grantha scripts.Tamil and Grantha
It is suggested that Tamil was also written using the Grantha script at some point in time, but currently Tamil has its own script system.
The current Tamil scripts and the Grantha script have commonness, with the signs for voiceless aspirated (such as /kh/), voiced (/g/), and voiced aspirated stops (/gh/) left out.
"See also:
Tamil alphabet "Grantha Alphabet
"A
Unicode encoding for Grantha does not yet exist. The font used in the following tables is e-Grantamil taken from [http://www.uni-hamburg.de/Wiss/FB/10/IndienS/Kniprath/INDOLIPI/Indolipi.htm INDOLIPI] .""The below glyps denote the late form of Grantha Script, which can be noticed by its similarity with the Modern Tamil Script"
Vowels
Consonants
As with other
Abugida scripts Grantha consonant signs have theinherent vowel /a/. Its absence is marked with Virāma:For other vowels
diacritic s are used:Sometimes ligatures of consonants with vowel
diacritic s may be found, e.g.:There are also a few special consonant forms with Virāma:
Consonant Ligatures
Grantha has two types of consonant ligatures. The "northern" type is formed by fusion of two ore more consonants as in northern scripts like
Devanāgarī (but also in some instances in the Malayāḷam script in the south). With the "southern" type consonants are stacked one above the other as in the southern scripts used for Kannaḍa and Telugu (and to some extend also for Malayāḷam and Oṛiya scripts).Northern type ligatures
Southern type ligatures
Their components are easy to recognize. Therefore only a few examples are given here:
Special forms:
respectively.
(called Reph as in other Indic scripts) and is shifted to the end of the ligature.
Grantha Numbers
Text Samples
The Grantha text of each sample is followed by a
transliteration into Latin (ISO 15919 ) andDevanāgarī scripts.Example 1: Taken from
Kālidāsa 's Kumārasambhavam:
: astyuttarasyāṁ diśi devatātmā himālayo nāma nagādhirājaḥ.: pūrvāparau toyanidhī vagāhya sthitaḥ pr̥thivyā iva mānadaṇḍaḥ.
: अस्त्युत्तरस्यां दिशि देवतात्मा हिमालयो नाम नगाधिराजः।: पूर्वापरौ तोयनिधी वगाह्य स्थितः पृथिव्या इव मानदण्डः॥
Example 2: St. John 3:16
Rendering of the facsimile given on top of this page. By comparing the old print from 1886 with the modern version given below one may see the difficulties the typesetter had with Grantha.
:
: yata īśvaro jagatītthaṁ prema cakāra yannijamekajātaṁ: putraṁ dadau tasmin viśvāsī sarvamanuṣyo yathā: na vinaśyānantaṁ jīvanaṁ lapsyate.
: यत ईश्वरो जगतीत्थं प्रेम चकार यन्निजमेकजातं: पुत्रं ददौ तस्मिन् विश्वासी सर्वमनुष्यो यथा: न विनश्यानन्तं जीवनं लप्स्यते।
Comparison of Grantha with other Cognate Scripts
Vowel signs
Note: As in Devanāgarī ‹e› and ‹o› in Grantha stand for [eː] and [oː] . Originally also Malayāḷam and Tamiḻ scripts did not distinguish long and short ‹e› and ‹o›, though both languages have the phonemes /e/ /eː/ and /o/ /oː/. The addition of extra signs for /eː/ and /oː/ is attributed to the Italian missionary
Constanzo Beschi (1680 - 1774).Consonant signs
The Tamiḻ letters ஜ ஶ ஷ ஸ ஹ and the ligature க்ஷ ‹kṣa› are also called "Grantha letters", as they were introduced from Grantha into the Tamiḻ script to render Sanskrit words. The letters ழ ற ன and the corresponding sounds occur only in
Dravidian languages .References
Reinhold Grünendahl: South Indian Scripts in Sanskrit Manuscripts and Prints, Wiesbaden (Germany) 2001, ISBN 3-447-04504-3
[http://dsal.uchicago.edu/digbooks/dig_toc.html?BOOKID=PK419.V468_1983 K. Venugopalan: A Primer in Grantha Characters] .
External links
* [http://www.ancientscripts.com/grantha.html Quick facts about Grantha at AncientScripts.com]
* [http://www.omniglot.com/writing/grantha.htm Article at Omniglot]
* [http://andrew.cmu.edu/user/ssubram1/articles/grantha.html more about Grantha Script]
* [http://www.uni-hamburg.de/Wiss/FB/10/IndienS/Kniprath/INDOLIPI/Indolipi.htm Software package with Grantha OpenType font and typewriter for Grantha and Manipravalam for Win XP, 95, 98]
Wikimedia Foundation. 2010.