Gamilaraay language

Gamilaraay language

language
name=Gamilaraay
region=Central northern New South Wales
speakers=3 (1997)
familycolor=Australian
fam1=Pama-Nyungan
fam2=Central NSW
fam3=Wiradhuric
script=Latin alphabet
iso2=aus
iso3=kld

The Gamilaraay or Kamilaroi (see below for other spellings) language is a Pama-Nyungan language of the Wiradhuric subgroup found mostly in South East Australia. It was the traditional language of the Kamilaroi people, but is now moribund—according to Ethnologue, there were only 3 speakers left in 1997. However, there are thousands of people of mixed descent both within the native populations as well as immigrant populations, who identify themselves as Kamilaroi. Kamilaroi is also taught in some Australian schools.

Classification

*Pama-Nyungan
**Central New South Wales group
***Wiradhuric
****Gamilaraay
****Wiradhuri
****Ngiyambaa

Name

The name "Gamilaraay" means "gamil"-having, "gamil" being the word for "no". Other dialects and languages are similarly named after their respective words for "no". (Compare the division between "Langues d'oïl" and "Langue d'oc" in France, distinguished by their respective words for "yes".)

Spellings of the name, pronounced IPA| [ɡ̊aˌmilaˈɻaːj] ( [http://www.yuwaalaraay.org/Guwaabal/heargy.html listen] ) in the language itself , include:
*Camilaroi
*Kamalarai
*Kamilaroi
*Gamilaraay
*Gamilaroi

Geographic distribution

Dialects

*Yuwaalaraay
*Yuwaaliyaay (Euahlayi)
*Gunjbaraay
*Gawambaraay
*Wirayaraay (Wiriwiri)
*Walaraay

History

Southern Aboriginal guides led the surveyor John Howe to the upper Hunter River above present-day Singleton in 1819. They told him that the country there was "Coomery Roy [=Gamilaraay] and more further a great way", meaning to the north-west, over the Liverpool Range (see O'Rourke 1997: 29). This is probably the first record of the name.

A basic wordlist collected by Major Thomas Mitchell in February, 1832 is the earliest written record of Gamilaraay.

The Presbyterian missionary William Ridley studied the language from 1852 to 1856.

Phonology

Vowel

References

*cite book|last=Austin|first=Peter|authorlink=Peter Austin|title=A Reference Dictionary of Gamilaraay, northern New South Wales|publisher=La Trobe University|year=1993|url=http://coombs.anu.edu.au/WWWVLPages/AborigPages/LANG/GAMDICT/GAMDICT.HTMAsh, Anna et al. Gamilaraay, Yuwaaaraay and Yuwaalayaay Dictionary. Alice Springs: IAD Press 2003.
*cite book|last=Dixon |first=R. M. W. |authorlink=R. M. W. Dixon |title=Australian Languages: Their Nature and Development|publisher=Cambridge University Press|year=2002|id=ISBN-10: 0521473780, ISBN-13: 9780521473781|url=http://www.cambridge.org/catalogue/catalogue.asp?isbn=0521473780
*cite journal|last=Mathews |first=R. H. |authorlink=R. H. Mathews |year=1903 |month=Jul.–Dec. |title=Languages of the Kamilaroi and Other Aboriginal Tribes of New South Wales |journal=The Journal of the Anthropological Institute of Great Britain and Ireland |volume=33 |pages=259–283 |doi=10.2307/2842812
*cite journal|last=O'Rourke |first=Michael. |title=The Kamilaroi Lands. Canberra, 1997.
*cite journal|last=Ridley |first=William |authorlink=William Ridley (Presbyterian missionary) |year=1856 |title=On the Kamilaroi Tribe of Australians and Their Dialect |journal=Journal of the Ethnological Society of London |volume=4 |pages=285–293 |doi=10.2307/3014109

External links

* [http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=kld Ethnologue report for Gamilaaray]
* [http://www.hrelp.org/aboutus/staff/peter_austin/AustinGamil.pdf The Gamilaraay (Kamilaroi) Language, northern New South Wales — A Brief History of Research] (PDF)
* [http://www.gutenberg.org/browse/languages/kld Gutenberg Project Browse By Language: Gamilaraay]
* [http://coombs.anu.edu.au/WWWVLPages/AborigPages/LANG/GAMDICT/GAMDICT.HTM# Online dictionary]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Gamilaraay — noun a) An indigenous people of New South Wales in Australia. b) The language of these people …   Wiktionary

  • Gamilaraay — ISO 639 3 Code : kld ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living …   Names of Languages ISO 639-3

  • Kamilaroi — /ˈkæmələrɔɪ/ (say kamuhluhroy) noun 1. an Australian Aboriginal people of an area of the Liverpool Range, NSW, extending north to the Qld border. 2. the language of this people. –adjective 3. of or relating to this people or their language. Also …  

  • Kamilaroi — The Kamilaroi or Gamilaraay are an Indigenous Australian people who are from the area between Tamworth and Goondiwindi, and west to Narrabri, Walgett and Lightning Ridge, in northern New South Wales. In the south west, their country extends to… …   Wikipedia

  • Manilla, New South Wales — Manilla New South Wales Clock tower in the main street of Manilla …   Wikipedia

  • Into the Labyrinth (album) — Infobox Album | Name = Into the Labyrinth Type = Studio Artist = Dead Can Dance Released = 13 September 1993 (UK) 14 September 1993 (US) Recorded = early 1993 Genre = Ethnic fusion, Medieval rock Length = 55:26 (CD) 65:25 (LP) Label = 4AD (UK)… …   Wikipedia

  • KLD — could refer to:* Gamilaraay language; ISO 639 3 language code KLD. * iShares KLD Select Social Index Fund; New York Stock Exchange symbol KLD. * Kernel loadable module * Khalilabad railway station, India; Indian Railways station code KLD. *… …   Wikipedia

  • Gunnedah, New South Wales — Infobox Australian Place | type = town name = Gunnedah state = nsw caption = Gunnedah viewed from Mt Porcupine. lga = Gunnedah Shire Council county = Pottinger postcode = 2380 est = 1833 pop = 7,542 (2006) elevation= 264 maxtemp = mintemp =… …   Wikipedia

  • Currabubula, New South Wales — Currabubula New South Wales The main street …   Wikipedia

  • Transcripción de las lenguas aborígenes australianas — Página de un libro de 1856 ilustrando las letras del alfabato gamilaraay en esa época. Nótese el uso de la letra eng (ŋ) y macrones (¯). Previa a la llegada de los europeos, las lenguas aborígenes australianas eran lenguajes hablados y no tenían… …   Wikipedia Español

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”