- Bahá'í orthography
-
Central figures Key scripture Kitáb-i-Aqdas · Kitáb-i-Íqán
The Hidden Words
The Seven ValleysInstitutions Administrative Order
The Guardianship
Universal House of Justice
Spiritual AssembliesHistory Notable individuals Shoghi Effendi
Martha Root · Táhirih
Badí‘ · Apostles
Hands of the CauseSee also Symbols · Laws
Index of Bahá'í Articles
Teachings · Texts
Calendar · Divisions
Pilgrimage · PrayerBahá'í orthography refers to the standardized system of orthography when rendering Persian or Arabic words into English in the literature of the Bahá'í Faith. The set of guidelines uses certain accents and dots when transliterating the Arabic script that allows for a near-accurate representation of the original Arabic.
Bahá'ís use a particular and fairly precise system standardized by Shoghi Effendi, which he initiated in a general letter on March 20, 1925.[1] The Bahá'í transliteration scheme was based on a standard adopted by the Tenth International Congress of Orientalists which took place in Geneva in September 1894. Shoghi Effendi changed some details of the Congress's system, most notably in the use of digraphs in certain cases (e.g. sh instead of š), and in incorporating the solar letters when writing the definite article al- (Arabic: ال) according to pronunciation (e.g. ar-Raḥím, as-Ṣaddíq, instead of al-Raḥím, al-Ṣaddíq).
Arabic letter Arabic Name Transliteration Value (IPA) [a] ا alif á, a /aː/; and others (Arabic) ب bá' b [b] ت tá' t /t/ ث thá' th /θ/ (Arabic); [s] (Persian) ج jím j /d͡ʒ/ ح ḥá' ḥ /ħ/ (Arabic); [h] (Persian) خ khá' kh /x/ د dál d /d/ ذ dhál dh /ð/ (Arabic); [z] (Persian) ر rá' r /r/ ز záy z [z] س sín s [s] ش shín sh [ʃ] ص ṣád ṣ /sˤ/ (Arabic); [s] (Persian) ض ḍád ḍ /dˤ/ (Arabic); [z] (Persian) ط ṭá' ṭ /tˤ/ (Arabic); [t] (Persian) ظ ẓá' ẓ /ðˤ/ (Arabic); [z] (Persian) ع `ayn ` /ʕ/ (Arabic); [ʔ] (Persian) غ ghayn gh /ɣ/ (Arabic); [ɣ]~[ɢ] (Persian) ف [b] fá' f [f] ق [b] qáf q /q/ (Arabic); [ɢ]~[ɣ] (Persian) ك
ک (Persian)káf k [k] ل lám l [l] م mím m [m] ن nún n [n] ه há' h [h] و wáw ú, w, v /uː/; [w] (Arabic); [v] (Persian) ي [a]
ی (Persian)yá' í, y /iː/, [j] Modified letters
The following are not actually full letters, but rather phonemic diacritics or different orthographical shapes for letters. (Used in Arabic language only)
Arabic letter Arabic Name Transliteration Value [a] ء hamzah ' [ʔ] آ alif maddah 'á /ʔaː/ ة tá' marbúṭah h / t /a/, /at/ ى alif maqṣúrah á /aː/ Since the Bahá'ís adopted their system in 1927, Middle Eastern scholars have modified the standard academic system adopted in 1894 in various ways, and have created a separate, related system for writing Persian (a principal change being use of e and o to write certain vowels, which have a different sound in Persian than in Arabic). The Bahá'í system, however, has now been used to print thousands of books and thousands of pamphlets and booklets in dozens of languages, hence modifying it would create confusion and force authors to use two different spelling systems (one in passages being quoted exactly, the other in the rest of the text). For this reason, many academics have come to accept and use the Bahá'í system.
The correct forms used in the writings of the Bahá'í Faith referring to its name and central figures are "Bahá'í," "Bahá'ís," "Báb," "Bahá'u'lláh," and "`Abdu'l-Bahá'." Because of typographic limitations, the forms "Bahai," "Bahais," "Bab," and "Bahaullah" are often used as a common spelling and are satisfactory for certain electronic uses.
Notes
- ^ Effendi, Shoghi (1974). Bahá'í Administration. Wilmette, Illinois, USA: Bahá'í Publishing Trust. p. 43. ISBN 0877431663. http://reference.bahai.org/en/t/se/BA/ba-33.html.
External links
- Transliteration, an essay by Bahá'í scholar Moojan Momen on the history and practical application of the Bahá'í transcription standard.
- Dying for God: Preface, introductory summary of Bahá'í terminology and transliteration used in academic literature.
- Bahá'í Style Guide, guidelines for published references to the Bahá'í Faith in the United States. (This link is not active as of 4-Feb-2010. There is a Bahá'í Style Guide for media.)
- Proper pronunciation of Arabic, by Research Department of the Universal House of Justice.
- Bahá'í Glossary
Categories:- Bahá'í practices
- Arabic romanization
Wikimedia Foundation. 2010.