- Bergensk
Bergensk, or the Bergen dialect, is a dialect of Norwegian used in
Bergen, Norway . It is easy for Norwegians to recognise, as it, perhaps particularly phonetically, is more distinguishable from other dialects inHordaland than for example theStavanger dialect is from the dialects ofRogaland and theTrondheim dialect is fromTrøndelag dialects.The development of Modern Norwegian
Proto-Germanic , the common ancestor of allGermanic languages , in the 1st millennium BC evolved intoProto-Norse and laterOld Norse . This subsequently developed into Western Norse and finallyOld Norwegian about 1300. From 1350 to 1525, Norwegian went through aMiddle Norwegian transition towardModern Norwegian , partly fuelled by the devastating impact theBlack Death had onNorway .Early influence from Low German and Danish
Bergen's strong foreign influence, such as
Hanseatic League merchants in the period from about 1350 to 1750, has had a profound impact on the Bergen dialect. The Hanseatic merchants spoke variations ofLow German . Also, being the major Norwegian city during the Dano-Norwegian union from 1536 to 1814, Bergensk absorbed more of the Danish than other Norwegian dialects. Being the origins of the written language and thus having higher status, Danish continued to have an impact on bergensk into the 20th century, and a Dano-Norwegiankoiné sociolect , resemblingRiksmål , is still spoken, although it in recent decades has become much more similar toBokmål . Some originally Low German words found their way to the Bergen dialect through Danish. The long history of multi-lingual coexistence in Bergen has made the dialect more susceptible to simplifications, in order to ease communication. The influence of Danish and Low German are apparent in the modern Bergen dialect'sphonetics .Many, but not all, influences from these languages since spread from Bergen to parts of or the whole of Norway.
Genders
It is one of two dialects in Norway with only two
grammatical genders , the other being the dialect spoken inLyngen , all others have three (exceptingsociolect s in other Norwegian urban areas). The female gender disappeared in the 16th century. This was partly fuelled by an influence from Danish, which became the written language and already had abolished the female gender, and as a simplification to ease communication between Norwegians and Germans.Definite form of given names
In Norwegian,
common noun s may be indefinite or definite, whileproper noun s are always indefinite. In the Bergen dialect, however,proper nouns of persons' given names are often definite, giving a less formal tone. For example,Kåre Willoch may be called "Kåren" (or "Kåre'n", no written convention exists) or "Willochen" in bergensk, whereas this wound be considered incorrect elsewhere in Norway, excepting only some rural dialects in the proximity of Bergen. The reason for this emerging in Bergen is thought to be thattitle s, which arecommon noun s, were more or less used the same way as names, as Bergen, formerly Norway's megapolis, inhabited many people with the same given names, but a wide range of titles. For example, "Aleksander Skomaker" (in English "Aleksander Shoemaker"). As titles gradually were perceived as names, "and" could be in the definite form (as they werecommon noun s), after some time surnames and eventually given names were also used in the definite form.Uvular trills
The "r"s are
Uvular trill s, as in French. It probably spread to Bergen (andKristiansand ) some time in the 18th century, overtaking theRolled r in the time span of about 2-3 generations. Until recent decades' developments in neighboring rural dialects, this was an easy way of distinguishing them from the Bergen dialect.Recent developments
In the 19th and 20th centuries, the
literacy rate improved, which gave a strong influence fromRiksmål , and laterBokmål . (Nynorsk , Norway's other written language, was considered rural and thus unprestigeous, and has not had a strong influence on the dialect). Subsequently, large parts of the German-inspired vocabulary unique for Bergen disappeared. Plural endings are used less frequently, for example "huser" (houses) has become "hus", which is correctBokmål . Also, pronunciations have shifted slightly towards standard East Norwegian ("Standard Østnorsk "), probably as a result of the shift of power towardsOslo . For example, "pære" ("pear "), which was formerly pronounced as "péræ", is now pronounced "pæræ".Modern "Bergensk" compared to Bokmål and Nynorsk
Like almost all Norwegian dialects, "Bergensk" cannot be said to be either
Bokmål orNynorsk . While the vocabulary shows many traits of bothBokmål andNynorsk , it has many characteristics that are not covered by any of these written languages. Also, Bokmål is often associated with Eastern Norwegian "Standard Østnorsk " pronunciation - although no official affiliation exists. This gives the claim that oral "Bergensk" "is" partly Bokmål ambiguities.Although
Nynorsk (Neo-Norwegian) has its stronghold in western Norway and the areas surrounding Bergen, most of the inhabitants of Bergen itself spokeRiksmål , and Bergen is genereally considered one of the strongholds of the Riksmål written languageFact|date=May 2008.English verbs
When English verbs are used as substitute for Norwegian verbs, in the past tense they are given an -et ending, like "walket" and "drivet". This is different from the other Norwegian dialects, which often use an -a ending.Fact|date=August 2008
See also
*
Bergen
*Norwegian dialects
*Norwegian language References
* Nesse, A., "Slik ble vi bergensere - Hanseatene og bergensdialekten", Sigma Forlag, 2003. ISBN 82-7916-028-0.
Wikimedia Foundation. 2010.