- Romanization of Greek
There are several methods for the romanization of Greek, especially depending whether the language written with Greek letters is
Ancient Greek orModern Greek and whether a phonetictranscription or a graphemictransliteration is intended.Table
This table lists several transcription schemes from the
Greek alphabet to theLatin alphabet .Notes:
# before αι, ε, ει, η, ι, οι, υ, υι.
# between ν and ρ.
# withspiritus asper .
# sometimes doubled between vowels (ex. Lari"ss"a).
# before β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ and vowels.
# before θ, κ, ξ, π, σ, τ, φ, χ, ψ and at the end of a word.
# at the beginning of a word.
# in the middle of a word.
# on vowel: h before the vowel; on ρ: rh.
# under long vowels.
# except when there is adiaeresis ( ¨ ) on the second vowelThe use of 'Greeklish' (here: writing Greek in the Latin alphabet) has risen enormously with the advent of SMSs, email, online chatting, and other digital media, where Greek fonts are not always readily available.
Examples:
Θέλω Thelo Ξανά Ksana or Xana etc Ψυχή Psyhi etc
Diacritics
The traditional polytonic
orthography of Greek uses several distinctdiacritic signs to render what was originally thepitch accent ofAncient Greek , and thepresence orabsence of word-initial "h". In1982 ,monotonic orthography was officially introduced formodern Greek . The only diacritics that remain are theacute accent (indicating stress) and thediaeresis (indicating that two consecutive vowels should not be combined). The acute accent and the diaeresis are kept in both the BGN/PCGN and the UN/ELOT romanization systems. There is one exception: in thevowel combinations αυ, ευ and ηυ the accent moves from the υ (that becomes v or f) to the preceding vowel.ee also
*
Beta code
*Classical compound
*English words of Greek origin
*List of Latin and Greek words commonly used in systematic names for help with Greek-derived scientific names of organisms
*List of Greek words with English derivatives References
* [http://transliteration.eki.ee/ Transliteration of Non-Roman Scripts] , a collection of writing systems and transliteration tables, by Thomas T. Pedersen. Includes PDF reference charts for many languages’ transliteration systems.
* The [http://www.eki.ee/wgrs/ Working Group on Romanization Systems] of theUnited Nations .
* [http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/greek.pdf Transliteration chart] of theLibrary of Congress .
* [http://www.lexicon.com.gr/el/tools/elot743.php/ Online transliteration tool (Greek characters into Latin characters), based on the ELOT 743 (ISO 843) standard] - Free php tool hosted on a translation-related website (Lexicon SA Greece).
Wikimedia Foundation. 2010.