- Holy Qurbana of Addai and Mari
-
Part of a series on Eastern Christianity History Orthodox Church History
Specific regions:
Byzantine Empire
Ecumenical council
Christianization of Bulgaria
Christianization of Kievan Rus'
East-West Schism
Asian Christianity
Coptic Egypt · UkraineTraditions Orthodox Church
Others:
Oriental Orthodoxy
Ethiopian Tewahedo Church
Coptic Church
Church of the East
Eastern Catholic Churches
Syriac ChristianityLiturgy and worship Sign of the cross
Divine Liturgy
Iconography
Asceticism
OmophorionTheology Hesychasm · Icon
Apophaticism
Filioque clause
Miaphysitism
Monophysitism
Diophysitism
Nestorianism
Theosis · Theoria
Phronema · Philokalia
Praxis · Theotokos
Hypostasis · Ousia
Essence vs. Energies
MetousiosisThe Holy Qurbana of Addai and Mari belongs to the East Syrian liturgical family (see Syriac Christianity) and is in regular use in the Assyrian Church of the East, the Syro-Malabar Catholic Church and the Chaldean Catholic Church. Saint Addai (disciple of Saint Thomas the Apostle) and Saint Mari (a disciple of Saint Addai) are credited with having written it. The Holy Qurbana of Addai and Mari is one of the oldest Eucharistic prayers in the Christianity, possibly dating back to 3rd-century Edessa.[1]
The Eucharistic Liturgy has three forms: the most solemn form known as the Raza, the solemn and the simple form.
One of the special features of the Eucharist Prayer is the presence of four long prayers known as the Gehantha, which are, according to many Eucharistic scholars, the closest forms of prayer to the Jewish Prayers over the meals.
Contents
Church of the East's Practice
The anaphora of Addai and Mari has been in continuous use in the Church of the East since at least the 7th century without the words of institution.[1] The rite seems to have derived from Edessa,[1] and the outline of the current form can be traced as far back as the time of the Patriarch Mar Isho-yab III in the 7th century. It is disputed whether the words of institution had been in the original version, cut out, perhaps, by Isho'yab III.[1] Mar Aprem Mooken of India indicates that many priests follow the old practice of not including the words of institution.[2] In the course of the anaphora, prayers of praise known as "Ghanatha" (from the verb "ghan", bow) are said in a low voice by the celebrant. Hymns by Saint Ephrem and others are often sung during the communion. A piece of dough from the eucharistic bread is saved from week to week, not as reserve sacrament but as leaven for the next week's bread. Authors from Theodore of Mopsuestia ca.400, through Mar Eshai Shimun XXIII in the mid-20th century and Mar Aprem Mooken of India in the early 21st century have identified the Epiclesis, beginning with the words Neethi Mar Rukhakha Qaddisha... (May the Holy Spirit come...) as the high point of the Holy Qurbana.
Current Catholic Position
In its pure form, this anaphora does not include the Words of Institution, a matter that raised ecumenical concerns, because, since the time of Peter Lombard, the prevailing theology in the West considered the Words of Institution to be essential to the validity of the sacred mystery. Nevertheless, the Holy See[3] declared on 20 July 2001 that the Anaphora of Addai and Mari can be considered valid[4]. Three reasons were given for this judgment. First, the Anaphora of Addai and Mari dates back to the early Church. Secondly, the Church of the East has otherwise preserved the orthodox faith in regard to the Eucharist and Holy Orders. And finally, though the Words of Institution are not spoken expressly, their meaning is present: "The words of Eucharistic Institution are indeed present in the Anaphora of Addai and Mari, not in a coherent narrative way and ad litteram, but rather in a dispersed euchological way, that is, integrated in successive prayers of thanksgiving, praise and intercession".[4] The anaphora contains, for instance, the declaration: "The body of Christ and his precious blood are on the holy altar." This has been compared to the Eastern Orthodox Church declaratory formula for absolution: "The servant of God N. is absolved", in contrast to the Western "I absolve thee". A similar contrast is found in the Eastern and Western formulas for baptism.
Though this decision by the Catholic Church is arguably not irreformable, it is of undoubted ecumenical importance.
Chaldean Catholics, who also use this anaphora, have traditionally inserted the Words of Institution into it; they are now beginning to cease adding this interpolation.[citation needed]
Traditionalist Catholic reaction
Some traditionalist Catholics denounced this decision. They argue that it completely overthrows the sacramental theology ratified by the Council of Trent:[5] according to their understanding, of the three elements necessary for a sacrament - the matter, the form, and the intention of the priest to do what the Church does - the form, which in this case is the words of institution, "For this is my Body" recited over the bread, and "For this is the cup of my Blood" over the wine, is wanting. They reject the statement by the Pontifical Council for Promoting Christian Unity that the words of the institution of the Eucharist are in fact present in a euchological and disseminated manner.
See also
References
- ^ a b c d Addai and Mari, Liturgy of. Cross, F. L., ed. The Oxford Dictionary of the Christian Church. Oxford University Press. 2005
- ^ Mar Aprem Mooken, "Anaphora of Addai and Mari from the Perspective of the Church of the East", in Studies on the Anaphora of Addai and Mari, ed. Boscos Pothur, (Kochi: LRC Publications, 2004), pp.205-206.
- ^ Concretely, the Pontifical Council for Promoting Christian Unity in agreement with the Congregation for the Doctrine of the Faith and the Congregation for the Oriental Churches.
- ^ a b "Guidelines for Admission to the Eucharist Between the Chaldean Church and the Assyrian Church of the East, 3". http://www.vatican.va/roman_curia/pontifical_councils/chrstuni/documents/rc_pc_chrstuni_doc_20011025_chiesa-caldea-assira_en.html. Retrieved 2011-04-26. - issued by the Pontifical Council for Promoting Christian Unity
- ^ Um documento "ecumênico" que mofifica a doutrina relativa à validade da Santa Missa
External links
- The Order of the Hallowing of the Apostles Archived liturgical text
- Guidelines For Admission To The Eucharist Between The Chaldean Church And The Assyrian Church Of The East Document of the Pontifical Council for Promoting Christian Unity
- Robert F. Taft, SJ, Professor Emeritus of Oriental Liturgy, Pontifical Oriental Institute, Rome: Mass Without the Consecration? The Historic Agreement on the Eucharist between the Catholic Church and the Assyrian Church of the East promulgated 26 October 2001
- Liturgy of Addeus and Maris article from Catholic Encyclopedia
Categories:- Syriac Christianity
- Catholic Liturgical Rites
- Anaphoras
- Christian prayer
- Eastern Christian liturgy
Wikimedia Foundation. 2010.