- Rotuman language
language
name= Rotuman
nativename= Fäeag Rotuma
states=Fiji
region=Rotuma
speakers=9,000
familycolor=Austronesian
fam2=Malayo-Polynesian(MP)
fam3=Central-Eastern MP
fam4=Eastern MP
fam5=Oceanic
fam6=Central-Eastern Oceanic
fam7=Remote Oceanic
fam8=Central Pacific
fam9=West Fijian-Rotuman
iso2=map|iso3=rtmRotuman, also referred to as "Rotunan", "Rutuman" or "Fäeag Rotuma", is an Austronesian language spoken by the indigenous people of the South Pacific island group of
Rotuma , an island with a Polynesian-influenced culture that was incorporated as a dependency into the Colony ofFiji in1881 . Classification of Rotuman is difficult due to the large number ofloan word s from Samoan and Tongan, as a result of much cultural exchange over the history of the Pacific. Research byAndrew Pawley seems to indicate however that the language is related to theWest Fijian languages , and may be grouped with it in a West Fijian-Rotuman branch of the Central Pacific sub-group ofOceanic languages .The Rotuman language has sparked much interest with linguists because the language utilises metathesis to invert the ultimate vowel with the immediately preceding consonant, resulting in a vowel system characterized by
umlaut , vowel shortening or extending anddiphthong isation.Unusual compared to its Pacific neighbours, Rotuman is typically considered an AVO (Agent Verb Object) Language.
Morphonology
An important aspect of Rotuman morphonology is what will be hereafter called the "incomplete" and "complete" phases although they have also been referred to as "long" and "short" forms, "primary" and "secondary" forms, "absolute" and "construct" cases, and "proper & original" and "altered or construct" forms. [Harvcoltxt|Schmidt|2003|p=176] The complete phase applies to semantically definite or specific terms. Otherwise, in normal conversation (that is, excluding song, poetry, and chant), the incomplete phase applies to all but the last morpheme of a word and all but the last word of a phrase. [Harvcoltxt|Blevins|1994|pp=492-493] This can lead to syllable-final consonants in a language that has an underlying all-open syllable system.
* |IPA|mafa| ('eyes') + |IPA|huhu| ('take off') → IPA|/mafhuhu/ → IPA| [mɔfhuh] ('minutely') [Harvcoltxt|Blevins|1994|p=493]The above table (C indicates any consonant) shows that metathesis and deletion are important parts of incomplete phase formation. The final vowel and immediately preceding consonant metathesize going from V1CV2#, to V1V2C# where V1 is any underlying penultimate vowel, V2 is any underlying ultimate vowel, C is any consonant, and # is the word, phrase, or morpheme boundary. [Harvcoltxt|Schmidt|2003|pp=179-184]
After metathesis, "V2 is deleted if V1 is not further back than V2 and if V2 is not lower than 1" or if the two vowels are identical. [Harvcoltxt|Schmidt|2003|p=187] Further processes of elision result in coalescence or spreading of features. That is, back vowels are fronted before front vowels of equal or greater height (IPA|/ɛ/ and/or IPA|/i/ affect IPA|/ɔ/ and just IPA|/i/ affects IPA|/u/) before the latter are deleted.
* → IPA| [y]
* → IPA| [ø]In addition, the IPA|/a/ → IPA| [æ] rule takes effect again, this time outside of the moraic foot, and can occur with a following IPA|/i/; and both IPA|/ɛ/. and IPA|/a/ become IPA| [ɔ] "after" a syllable with a high vowel (IPA|/i/ or IPA|/u/). [Harvcoltxt|Blevins|1994|p=492] When V1 is higher than V2, it is devocalized to the corresponding
semivowel ; IPA| [j] forfront vowel s and IPA| [w] forback vowel s. [Harvcoltxt|Schmidt|2003|p=90]Word stress is associated with left-dominant bimoraic feet. The penultimate mora of nonderived words carries the stress. Other than the nominalizing suffix |IPA|-ŋa| and the causative suffix |IPA|-ʔaki|, stress is assigned before additional morphemes are affixed [Harvcoltxt|Blevins|1994|pp=493-497] and before incomplete phase morphonology. [Harvcoltxt|Schmidt|2003|p=189]
Orthography
Upon missionary contact, various orthographies abounded on the island of Rotuma. The French
Catholic Missionaries built an orthography based on their own alphabet, while the primarily EnglishWesleyan Methodist preachers developed their own orthography to write in Rotuman. The prevalent one used today is one from the English Methodist Reverend C. M. Churchward, in whose knowledge of linguistics the Tongan orthography was also devised. The alphabet, as it appears in Churchward's seminal work, "Rotuman Grammar and Dictionary":*a - IPA|/a/:*å or ä - IPA|/a/:*ạ - IPA|/ɔ/
*e - IPA|/e/
*f - IPA|/f/
*g - IPA|/ŋ/
*h - IPA|/h/
*i - IPA|/i/
*j - IPA|/tʃ/
*k - IPA|/k/
*l - IPA|/l/
*m - IPA|/m/
*n - IPA|/n/
*o - IPA|/ɔ/:*ö - IPA|/ø/
*p - IPA|/p/
*s - IPA|/s/
*t - IPA|/t/
*u - IPA|/u/:*ü - IPA|/y/
*v - IPA|/v/
*okina - IPA|/ʔ/ the glottal stopIn the cases of the variations to the vowels "a", "o" and "i", Churchward's dictionary treats these letters as though there is no variation between the species within the base letter. Hence the word "päega", meaning "
seat ", appears before "pạri" meaning "banana ", which in turn appears before "pau", meaning very much.In addition, there are instances where all original vowels above appear with a macron, indicating length (that is, they are longer) although vowel length is arguably a phonological process.
Because Churchward’s alphabet was created before a sufficient analysis of Rotuman phonology, it is not purely phonemic. George Milner [Harvcoltxt|Milner|1971|p=422] proposed a more phonemic spelling without diacritics that incorporates the understanding of vowel allophony as having to do with metathesis (see above)
Text examples
This is the Rotuman language version of the
Our Father , as found in the translation of theBible published in1975 (Matthew 6:9-13) [http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-rotuman.html] . It is written using the diacritics of Churchward's orthography::unicode|'Otomis Ö'faat täe 'e lạgi,:unicode|'Ou asa la äf'äk la ma'ma',:unicode|'Ou pureaga la leum, 'ou rere la sok,:unicode|fak ma 'e lạgi, la tape'ma 'e rä te'.:unicode|'Äe la naam se 'ạmisa, 'e terạnit e 'i,:unicode|ta 'etemis tela'a la taumar,:unicode|Ma 'äe la fạu'ạkia te' ne 'otomis sara,:unicode|la fak ma ne 'ạmis tape'ma re vạhia se iris ne sar 'e 'ạmisag.:unicode|Ma 'äe se hoa' 'ạmis se faksara; 'äe la sại'ạkia 'ạmis 'e raksa'a.:unicode|Ko pureaga, ma ne'ne'i, ma kolori, mou ma ke se 'äeag, se av se 'es gataag ne tore. 'Emen
References
Bibliography
*citation
last =Blevins
first= Juliette
year= 1994
title= The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology
journal= Oceanic Linguistics
volume= 33(2)
pages = 491-516
*citation
last =Churchward
first= C.M.
year= 1940
title= Rotuman Grammar and Dictionary
place=Sydney
publisher=Methodist Church of Australasia
*citation
last =Milner
first= George B.
editor=Thomas A. Sebeok
year= 1971
chapter= Fijian and Rotuman
title=Current Trends in Linguistics
volume = 8: The Languages of Oceania
place = The Hague
publisher= Mouton
pages = 397-425
*citation
last =Saito
first= Mamoru
year= 1981
title= A Preliminary Account of the Rotuman Vowel System
place=Cambridge
publisher=MIT Press
*citation
last =Schmidt
first=Hans
editor=John Lynch
year= 2003
chapter= Temathesis in Rotuman
title=Issues in Austronesian Historical Phonology
publisher= Pacific Linguistics Research School of Pacific and Asian Studies
pages = 175-207
url=http://www.rotuma.net/os/Temathesis%20in%20Rotuman.pdf
ISBN=0 85883 503 7External links
* [http://www.rotuma.net/os/Language.html Rotuma Website Rotuman Language Page]
* [http://www.rotuma.net/os/languageprjct.htm#languagebib Rotuma Website Bibliography of Rotuman Language Studies]
* [http://www.ling.ohio-state.edu/~ehume/metathesis/Rotuman.html "Rotuman" Page on Metathesis Site of Ohio State University's Language Department]
*ethnologue|code=rtm
Wikimedia Foundation. 2010.