- Āgama (Buddhism)
Agama (
Sanskrit आगम; also Pali āgama) refers to a set of scriptures preserved in the ChineseMahayana tradition. These scriptures are parallel to the first fourNikayas of thePali Canon .Buddhism
In
Buddhism , the term 'agama' is used to refer to a class ofsutra s of theearly Buddhist schools , which were preserved in the ChineseMahayana tradition. These sutras correspond to the first four "Nikayas" of theSutta-Pitaka of thePali Canon , which are also occasionally called agamas. In this sense, 'agama' is a synonym for one of the meanings of "nikaya ". Many of the agama sutras belong to the "Sarvastivadin " canon. Sometimes the word agama is used to refer not to a specific scripture, but to a class of scripture. In this case, its meaning can also encompass the "Sutta-pitaka", the oldest and most historically accurate representation of the teachings ofGautama Buddha .Four collections of agamas appear in the East Asian Mahayana Canon: the "Cháng Ahánjīng" (長阿含經), the "Zhōng Ahánjīng" (中阿含經), the "Zá Ahánjīng" (雜阿含經), and the
Ekottara Agama or "Zēngyī Ahánjīng" (增一阿含經). [Muller, Charles. Digital Dictionary of Buddhism, [http://www.buddhism-dict.net/cgi-bin/xpr-ddb.pl?96.xml+id('b963f-542b-7d93') entry on 阿含經] ] These correspond to theDigha Nikaya , theMajjhima Nikaya , theSamyutta Nikaya , and theAnguttara Nikaya of the Pali Canon, respectively.The agamas were translated from their original languages to Chinese. This version is currently available in the
Chinese Buddhist Canon .According to the Macmillan "Encyclopedia of Buddhism" (2004): [(Volume One) page 10]
"According to tradition, the Buddha's discourses were already collected by the time of the first council, held shortly after the Buddha's death ... Scholars, however, see the texts as continually growing in number and size from an unknown nucleus, thereby undergoing various changes in language and content ..."
The agamas are commonly compared to the Suttapitaka. Their existence and similarity is sometimes used by scholarswho to validate the teachings composed in them as a historically authentic representation of the Canon of
Early Buddhism . Sometimes also the differences between them are used to cast an alternative meaning on the accepted meaning of a sutta in either of the two recensions.The Agamas contain the following scriptures in Chinese translation:
#Madhyama Agama (corresponding toMajjhima Nikaya ) andSamyukta Agama (corresponding toSamyutta Nikaya ), probably of theSarvastivāda .
#Dirgha Agama (corresponding toDigha Nikaya ), probably of theDharmaguptaka .
#Ekottara Agama (corresponding toAnguttara Nikaya ) possibly of the IAST|Mahāsaṅghika , although this is contested.In addition, there is a substantial quantity of Agama-style texts outside of the main collections. These are found in various sources:
# Partial Agama collections and independent suttas within the Chinese canon.
# Small groups of suttas or independent suttas within the Tibetan canon.
# Suttas reconstructed from ancient manuscripts in Sanskrit, Gandhari, or other ancient Indic languages.
# Passages and quotes from Agama suttas preserved within Mahayana Sutras, Abhidharma texts, later commentaries, and so on.
# Isolated phrases preserved in inscriptions. For example, the Ashoka pillar at Lumbini declares "iha budhe jāte", a quote from the Mahaparinibbana Sutta.ee also
*
Early Buddhist schools
*Mindstream Notes
References
External links
* [http://www.cdpatton.net/cbtp/01_agama/index.html The Āgama Sūtra Translation Project]
Wikimedia Foundation. 2010.