GUBU

GUBU

GUBU is an acronym standing for grotesque, unbelievable, bizarre and unprecedented.

The phrase was paraphrased from a comment by then Taoiseach (prime minister) of Ireland, Charles Haughey, while describing a strange series of incidents in the summer of 1982 that led to a double-murderer being apprehended in the house of the Irish Attorney General.

It was a bizarre happening, an unprecedented situation, a grotesque situation, an almost unbelievable mischance.[1]

The corresponding acronym was coined by Conor Cruise O'Brien, and both it and the phrase are still occasionally used in Irish political discourse to describe notorious scandals.[2] In January 2011 some ministerial resignations from the Government were described by its opponent Michael Noonan as "...bizarre, grotesque and to some extent unbelievable."[3]

Contents

Background

The murderer, Malcolm Edward MacArthur (born April 1946), was a well-known eccentric character in Dublin social circles and never held a job, as he lived off a modest inheritance. However, as his money ran out, MacArthur decided to fund his lifestyle by robbery. First he decided to purchase a gun and responded to an advertisement by Dónal Dunne, a farmer in Edenderry, County Offaly who had a shotgun for sale. However, having no transport and needing to get from Dublin to Edenderry, he decided to steal a car.

On 22 July 1982, a nurse named Bridie Gargan (aged 27) had been sunbathing in the Phoenix Park in Dublin during her time off work. MacArthur, intending to steal her car, bludgeoned her with a hammer. In the ensuing confusion, MacArthur drove off leaving the dying Gargan on the back seat.

At this point a passing ambulance became involved and escorted MacArthur to the hospital, as the driver mistook him for a doctor because of a windscreen sticker which Gargan had. MacArthur later abandoned the car nearby. Three days later, having found alternative means to get to Edenderry, MacArthur visited the farmer Dónal Dunne and murdered him with his own shotgun after examining it. MacArthur then stole Dunne's car and drove it to Dublin. These two violent murders created a sensation, as unmotivated murder in Ireland, coupled with the youth and respectability of the nurse and farmer, was an unusual set of circumstances.

The Garda Síochána (Irish police) soon had a description of the person they wanted.

Fallout

MacArthur was acquainted with Patrick Connolly, the then Attorney General, who was the chief legal advisor to the Irish Government. Both attended a match in Croke Park, several days after the murder, and this led to a discussion between Connolly and the then Garda Commissioner, Patrick McLoughlin, in the presence of MacArthur regarding the murder. On 13 August 1982, MacArthur was arrested on the private property of Connolly, and had been staying in the property for some time as a guest. Connolly, who had been getting ready for holiday, continued on his journey to the United States and did not give any interview to the Gardaí on the matter.

A serious effort was made to prevent the relationship with Connolly and MacArthur becoming public and indeed it was claimed that this was homosexual, something that was later discounted. Connolly was promptly requested to return to Ireland where he then resigned on 16 August. Haughey attempted to distance himself from the fiasco and described the event as "a bizarre happening, an unprecedented situation, a grotesque situation, an almost unbelievable mischance."

MacArthur admitted his guilt of the murder of the nurse. Because of this, he was not tried for Dunne's murder as the state entered a plea of nolle prosequi. This led to a petition of 10,000 signatures to ensure MacArthur would be tried for his murder. This was unsuccessful and MacArthur received a life sentence for just one murder.

Recent news

In 2003 the parole board recommended that MacArthur be put on a temporary release program which would eventually lead to his release. Michael McDowell, the then Minister for Justice, who was also a member of MacArthur's defence team in the murder trial, decided that he would take no part in the decision for fear of a conflict of interest.[4]

In July 2004 it was decided to keep MacArthur in prison, as relatives — including his mother — considered him dangerous.

MacArthur was allowed to spend Christmas Day, 2005 with a relative outside prison and was also allowed a five-hour Christmas parole in 2006.[5]

In popular culture

MacArthur's story inspired John Banville's 1989 novel, The Book of Evidence.

RTÉ Commentator Marty Morrissey used the phrase to describe a famous victory by Fermanagh over Armagh at Croke Park in the All-Ireland football quarter final in August 2004

References

  1. ^ T. Ryle Dwyer, "Charlie: The political biography of Charles Haughey" (1987), ch. 12.
  2. ^ Irish Parliamentary Debates — usage of the term "GUBU" in Dáil and Seanad debates.
  3. ^ RTE news downloaded 21 January 2011
  4. ^ McArthur recommended for prison transfer — RTÉ News article, 30 August 2002.
  5. ^ Macarthur to be given temporary Christmas release

External links


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • GUBU — ist ein englisches Akronym. Es steht für grotesque, unbelievable, bizarre and unprecedented ( grotesk, unglaublich, bizarr und unerhört ). GUBU ist in der irisch englischen Alltagssprache weit verbreitet und wird bei verschiedenen… …   Deutsch Wikipedia

  • Gubu — Original name in latin Gubu Name in other language Gubu, Gubu Zhen, Ku pu, gu bu, gu bu zhen State code CN Continent/City Asia/Shanghai longitude 28.71732 latitude 116.80152 altitude 21 Population 0 Date 2012 01 18 …   Cities with a population over 1000 database

  • GUBU — Grotesque, Unbelievable, Bizarre, And Unprecedented (Community » Law) Grotesque Unbelievable Bizarre Unprecedented (Governmental » US Government) …   Abbreviations dictionary

  • gubu — vanha mies / ukko   …   Suomen slangisanakirjaa

  • GUBU — abbr. Grotesque, Unprecedented, Bizarre and Unpredicatable …   Dictionary of abbreviations

  • gubus — gubùs, ì adj. (4) 1. gabus, guvus, primanus, gudrus: Gubùs yra mokąs J. Gubùs žmogus, kurs sugubuoja, t. y. moka viską J. Gubùs vyras BŽ189. Mūsų žmonės nenuėjo liki tokio gubaus supročio A1885,284. gubiaĩ adv. BŽ239. 2. taupus: Gubì žmona …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • gubukas — gubùkas sm. (2) kupetėlė, krūvelė (šieno): Kaimynų pievoj jau ir gubùkų matyt Up …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • gubuotas — gubuotas, a adj. (1) gūburiuotas: Gubuotas dangus, kad yr pilkšvi debesys ir kitoki Lk …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • gubuoti — gubuoti, uoja, ãvo intr. gebėti, sugebėti: Brolis gubuoja pataisyti ratus, t. y. moka, sumano J …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • gubuotis — gubuotis, uojasi, ãvosi mestis, suktis į gubas: Ant dirvos rugiai geri nuo vėjo gubuojas, t. y. susiblaškia gubomis J …   Dictionary of the Lithuanian Language

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”