- Biridašwa
Biridašwa was a mayor of "Aštartu", (
Tell-Ashtara ), south ofDamascus , (named Dimasqu/Dimašqu), during the time of theAmarna letters correspondence, about 1350-1335 BC . A second mayor of Aštartu,Ayyab , existed in this short 15-20 year time period.History
Though Biridašwa did not communicate with the Egyptian
pharaoh directly in any of the Amarna letters, he, along with the mayors of Busruna and Halunnu were involved with the intrigues of city/city-state takeovers, in the region ofDamascus . The region around Dimašqu was namedUpu , or Apu, a name going back to at least pharaohThutmose III 's time, (1479-1425 BC ).Biridašwa of EA letters 196, and EA 197
Biryawaza the king of Dimašqu wrote 4 letters addressed to pharaoh, and letters 3 and 4 are about Biridašwa.Letter no. 197: title: "Biryawaza's plight"
Biryawaza letter no. 4 of 4::" [... ...he] said t [o "me when"] your servant "was" in A ["dura, ...They gave"] his horses and hi [s]
chariot s to the 'Apiru, and they did not ["give them"] to the king, my lord. And who am I? My (only) "purpose" is to be a servant. Everything belongs to the king. "Biridašwa" saw this deed and movedYanuamma to rebellion against me. Having barred thecity gate against me, he took chariots from Aštartu but gave "both of them" to the 'Apiru and did not give "both of them" to the king, my lord. When the king ofBusruna and the king ofHalunnu saw (i.e. saw this), they waged war with "Biridašwa" against me, constantly saying, "Come, let's killBiryawaza -(i.e. 'of Damascus'), and we must not let him go to [...] ...." But, I got away from them and stayed in [...] –Dimašqa, for ["by myself" h] ow can I serv [e "the king, my lord"] ? [They] keep saying, " [We are servants of the king of Hat] ti," and I keep saying, "I am a servant of the king of Egyp [t] -(named Mizri)."Arsawuya went to Ki [ssa] -("Qidšu"/Kadesh ), took (some of)Aziru 's troops, and capturedŠaddu . He gave it to the 'Apiru and did not give it to the king, my lord. Now, since Itatkama (Etakkama ), has caused the loss of the land of Kissa, and since Arsawuya along with "Biridašwa" is causing the loss of Apu-(i.e. the "region" surrounding Damascus), may the king look carefully to his land lest the enemies take it. Since my brothers are at war with me, I am guarding Kumidu, the city of the king, my lord. May the king indeed "be at one" with his servant. [M] ay the king [not] abandon his servant, ["and may"] the kings of [... ("and") the ki] ngs of Apu see "whe [ther" ...] ... I have seen the archers. -EA 197, lines 1-42 (~~complete, with lacunae)Letter EA 197-(EA for 'el
Amarna '), is the only reference to the locality/capture of: Šaddu. Also the only reference to city Yanuamma.Letter no. 196: title: "Unheard-of deeds"
Biryawaza's letter 196, is a heavily reconstructed letter with "6 lines of 43", a lacuna. The ending is mostly complete and has the referencing to Biridašwa.
Biryawaza letter no. 3 of 4::'"...:Moreover, may the king, [my] lord, send me 200–men to guard ((to guard))-(-emphasis?), the cities of the king, [my] lord, [un] til [I] see the archers [of the king] , my lord. The king, my lord, must not negle [ct] this deed that "Biridašwa" [has] committed, for he has "moved" the land of [the king] , my lord, and [his] cities "to rebellion"." -EA 196 ("only" lines 33-43(End))
ee also
*
Biryawaza
*Aram Damascus
*Upu References
*Moran, William L. "The Amarna Letters." John Hopkins University Press, 1987, 1992. (softcover, ISBN 0-8018-6715-0)
Wikimedia Foundation. 2010.