- Yemenite Hebrew
Yemenite Hebrew, also referred to as Temani Hebrew, is the pronunciation system for Biblical and liturgical Hebrew traditionally used by
Yemenite Jews . Large numbers ofYemenite Jews brought the language with them when they fled to theState of Israel following a number of anti-Israel riots which culminated in violence against the Jews.It is believed by some scholars that its
phonology was heavily influenced by spokenYemeni Arabic . Yet, according to other scholars as well as Yemenite Jewish Rabbis such as RabbiYosef Qafih , Temani Hebrew was not influenced by Yemenite Arabic, as this type of Arabic was also spoken by Yemenite Jews and is distinct from the liturgical Hebrew and the conversational Hebrew of the communities.Among the dialects of Hebrew preserved into modern times, Yemenite Hebrew is traditionally regarded as the form closest to Hebrew as used in ancient times, particularly
Tiberian Hebrew andMishnaic Hebrew . This is evidenced in part by the fact that Yemenite Hebrew preserves a separate sound for every consonant except for ס "sāmekh" and ש "śîn", which are both pronounced /s/. [S. Morag, 'Pronunciations of Hebrew', Encyclopaedia Judaica XIII, 1120-1145]Distinguishing features
*There are double pronunciations for all six "begadkepat" letters: "gimel" without dagesh is pronounced "gh" like Arabic "ghayn", and "dalet" without dagesh is pronounced "th" as in "this". (The pronunciation of "tav" without dagesh as "th" as in "thick" is shared with other
Mizrahi Hebrew dialects such as Iraqi.)
*"Vav" is pronounced "w" as in Iraqi Hebrew.
*Emphatic and guttural letters have the same sounds as in Arabic.
*There is no distinction between the vowels "patahh", "segol" and vocal "sheva", all being pronounced /æ/ like Arabic "fatha" (this feature may reflect Arabic influence, but is also found in old Babylonian Hebrew, where a single symbol was used for all three).
*"Qamats gadol" is pronounced "o", as inAshkenazi Hebrew .
*Final "he" with "mappiq" (a dot in the centre) has a stronger sound than "he" generally.
*A semivocalic sound is heard before "patahh ganuv" ("patahh" coming between a long vowel and a final guttural): thus "ruahh" (spirit) sounds like "ruwwahh" and "siahh" (speech) sounds like "siyyahh". (This is shared with other Mizrahi pronunciations, such as the Syrian.)Yemenite pronunciation is not uniform, and Morag has distinguished five sub-dialects, of which the best known is probably Sana'ani, originally spoken by Jews in and around
Sana'a . Roughly, the points of difference are as follows:
*In some dialects, "holam" (long "o" in modern Hebrew) is pronounced /IPA|ɶ/ (anywhere from British English "er" to German o-umlaut), while in others it is pronounced /IPA|eː/ like "tsere". (This last pronunciation is shared withLithuanian Jews .)
*In some dialects, "gimel" with dagesh is pronounced like English "j", and "qof" is pronounced /g/. In others, "gimel" with dagesh is /g/, and "qof" is Classical Arabic uvular "q". (This reflects the difference between the Sana'ani and Adeni dialects ofYemeni Arabic .)History
Yemenite Hebrew may have been derived from, or influenced by, the Hebrew of the Geonic era Babylonian Jews: the oldest Yemenite manuscripts use the Babylonian rather than the Tiberian system of vowel symbols. In certain respects, such as the assimilation of "patahh" and "segol", the current Yemenite pronunciation fits the Babylonian notation better than the Tiberian. It does not follow, as claimed by some scholars, that the pronunciation of the two communities was identical, any more than the pronunciation of Sephardim and Ashkenazim is the same because both use the Tiberian symbols. In fact there are certain characteristic scribal errors, such as the confusion of "holam" with "tsere", found only or mainly in the Yemenite manuscripts, indicating that the assimilation of these two vowels was always a Yemenite peculiarity (or possibly a local variant within the wider Babylonian family, which the Yemenites happened to follow).
In Israeli culture
There have been a number of Yemenite performers who have utilized Yemenite Hebrew in their music such as:
*Aharon Amram
*Shlomo Thachyani
*Shalom Tzahari
*Daqalon
*Brachah Kohen
*The lateIsrael i pop singerOfra Haza
*Tziyon GolanExternal links
* [http://sagavyah.tripod.com/ALEFBET.html BIBLICAL HEBREW] - Sana'ani Yemenite Pronunciation of Hebrew
* [http://www.chayas.com/ TORATH MOSHE] - Information on Yemenite Jews
* [http://www.chayas.com/images/prontable.jpgPronunciation Chart page 1]
* [http://www.chayas.com/images/prontab2.jpgPronunciation Chart page 2]
* [http://www.chayas.com/evinsapir.doc Rabbi Evin Sapir's Account of Yemenite Hebrew]
* [http://www.chayas.com/hebrewlang.doc Hebrew Expressions used by Temanim in conversation]Notes
References
*
*S. Morag, 'Pronunciations of Hebrew', Encyclopaedia Judaica XIII, 1120-1145
*cite book|last=Morag|first=Shelomo|year=1963|title="Ha-Ivrit she-be-fi Yehude Teman" (Hebrew as pronounced by Yemenite Jews)|location=Jerusalem|publisher=Academy of the Hebrew Language
* Yeivin, I., "The Hebrew Language Tradition as Reflected in the Babylonian Vocalization": Jerusalem 1985 (Hebrew)
Wikimedia Foundation. 2010.