- Scanian dialects
Scanian (Audio|sv-skånska.ogg|"skånska") is a closely related group of
dialect s which formed part of the oldScandinavia ndialect continuum , spoken mainly in the provinceScania in SouthernSweden . It is by most historical linguists considered to be an East-Danish dialect group, [Perridon, Harry (2003). "Dialects and written language in Old Nordic II: Old Danish and Old Swedish". p. 1018. Old Nordic III: The ecology of language, in "The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages". Volume 1. Eds. Oskar Bandle, Kurt Braunmuller, Ernst Hakon Jahr, Allan Karker, Hans-Peter Naumann and Ulf Teleman. Walter De Gruyter: 2003. ISBN 3110148765. See also: Ingers, Ingemar (1939). "Studier över det sydvästskånska dialektområdet". Lund: Gleerupska Univ. bokhandeln. (In Swedish) and [http://runeberg.org/nfce/0695.html Nordisk Familjebok] : "Scanian is one of the three main dialects into which the Danish branch of Old Norse was split". (In Swedish).] , but due to the modern era influence from Standard Swedish in the region and due to the fact that traditional dialectology in the Scandinavian countries normally have not consideredisogloss es that cut across state borders, [Ringgaard, Kristian (2003). "General history of Nordic dialectology". In "Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages", p. 280: " [Dialectologists] don't cross the national borders. The Danes say Scanian is an East Danish dialect, and then leave it to the Swedes. The Swedes say the inhabitants of Bornholm speak a South Swedish dialect, and then leave it to the Danes. In Jämtland, [...] they may speak Norwegian dialects, but no dialectologist has crossed the border since J. Reitan in 1930. Luckily this situation is changing."] the Scanian dialects have normally been treated as a South-Swedish dialect group in Swedish dialect research. However, many of the early Scandinavian linguists, includingAdolf Noreen [Noreen, Adolf (1887). "De nordiska språken". Noreen was a Professor of Nordic Languages at Uppsala university 1887–1919, an internationally recognized linguist, known through his publications in German about Nordic languages.] and G. Sjöstedt, [Sjöstedt, G. (1936). "Studier över r-ljuden i sydskandinaviska mål". Dissertation, Lund University. The title translates to: 'Studies of r-sounds in South-Scandinavian Dialects.' (Published in Swedish).] classified it as "South-Scandinavian", and some linguists, such asElias Wessén , also considered Old Scanian a separate language, classified apart from both Old Danish and Old Swedish. [Holmbäck, Åke and Elias Wessén (1933). "Svenska landskapslagar, 4th ed.: Skåne och Gutalagen". Awe Gebers: Uppsala, 1979.]Scanian was previously classified as a regional
language bySIL International , but before the latest update, the Swedish representative to ISO/TC-37, the technical committee overseeing ISO 639, required that Scanian be removed from the ISO/DIS 639-3, the draft just prior to the final draft FDIS, or a positive vote from Sweden would not be forthcoming. The prior identifierISO 639-3 :scy, as used in the "Ethnologue" 15th edition, is reserved for Scanian, and may become active again if a request is submitted to have it reinstated during the annual review process. Within the previous SIL International classification of Scanian were the dialects in the province ofScania , some of the southern dialects ofHalland ("halländska" in Swedish), the dialects ofBlekinge ("blekingska" in Swedish) and the dialects of the Danish island ofBornholm ("bornholmsk" in Danish).Status
Scanian is considered a separate language mainly from a historical or cultural point of view and is not regarded as a separate language by the Swedish government. [Spolsky, Bernard (2004). "Language Policy". Cambridge University Press. ISBN 0521011752. For a recent study on the attitudes and the controversy surrounding Scanian, see also Göran Hallberg's 2003 paper "Kampen om skånskan", published in the peer reviewed Swedish journal "Språkvård" (3/2003). The title translates to 'The Struggle over Scanian'. (Swedish only)] However, a few Scanian regionalist debaters express the view that Scanian is a suppressed
minority language , and that it therefore should be considered an official minority language. [See "Comments from Scanian Regional Institute on the Swedish Report to the Council of Europe on the Framework Convention for the Protection of National Minorities" at [http://scanianinstitute.edu/opinion/convent.htm the Scania Institute] .] . The boundaries established in traditional Swedish dialectology as a delimiter for the South-Swedish dialect area ("Sydsvenska mål" in Swedish) are approximately the same, and also include within its classification most of the historical Skåneland region, but with the exception of Bornholm and with the addition of the old border region in southernSmåland .With the establishment of the Scanian Academy and with recent heritage conservation programs, funded by Region Skåne and the Swedish Government, there is a renewed interest in the region for Scanian as a cultural language and as a regional identity, especially among younger generations of Scanians. [See for example [http://www.student.lu.se/~Cie89blg/ordlista.htm Skånsk Ordlista] , by Lund University student Björn Grön. As was the case during the [http://www.oresundstid.dk/dansk/engelsk/oresundstid/1800/side03-03.htm Scandinavian Movement] (reference: Øresundstid ) in the early 19th century, many students and intellectuals in today's
Oresund Region have cultural and language identities which are not necessarily dependent on state borders. See also [http://home.worldonline.dk/dionw/ Bornholmsk i skrift of tale] by Dion Westh.] Many of the genuine rural dialects have been in decline subsequent to theindustrial revolution andurbanization in Sweden.The population of
Skåne County consists of around 13% of the total population inSweden .History
Swedish and Danish are considered to have been the same dialect, Old East Norse, up until the 12th century. However, some scholars speculate that there might have been certain dialect differences within the Nordic language area as early as the Proto-Nordic period.Ottosson, Kjartan (2003). "Old Nordic: A definition and delimitation of the period". In "The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages". Volume 1. Eds. Oskar Bandle et al., p. 798.] The term Swedish is not mentioned specifically in any source until the first half of the 14th century, and no standard spoken language had developed in either Sweden nor Denmark before 1500, although some scholars argue that there may have been tendencies towards a more formal "courteous" language among the aristocracy. [Bandle, Oscar. "Diachrony and synchrony in Nordic language history". In "The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages". Volume 1. Eds. Oskar Bandle et al., p. 30.]
Scanian appeared in writing before 1200, [Nielsen, Herluf (2003). "The development of Latin Script IV: In Denmark". "The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages". Volume 1. Eds. Oskar Bandle et al., p. 851: The Scanian Law was written before 1200.] at a time when Swedish and Danish had yet to be codified, and the long struggle between Sweden and Denmark over the right to claim the Old Scanian manuscripts as an early form of either of the two national state languages has led to some odd twists and turns. Two Scanian fragments dated to around 1325 were initially claimed to be (younger) Old Swedish, but further research in modern times has claimed that the language was not Swedish, but Scanian. During the 20th century the fragments were thus relabeled early Old Danish by Scandinavian linguists, and as explained by Danish linguist Britta Olrik Frederiksen, the fragments are now thought to "represent as such a newly claimed territory for the history of the Danish language".Frederiksen, Britta Olrik (2003). "The history of Old Nordic manuscripts IV: Old Danish". The history of Old Nordic Manuscripts VI: Old Danish, In "The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages. Volume 1", Eds. Oskar Bandle et al., p. 823.] Like the Scanian Law, one of the fragments, a six-leaf fragment (catalogued as SKB A 120), is written in the runic alphabet. The place of writing, according to Frederiksen, has been tentatively identified as the
Cistercian monastery atHerrevad Abbey in Scania. The fragment contains a translation of Mary's lament at the cross. The other fragment (catalogued as SKB *A 115) is a bifolium with just over a hundred metrical lines ofknittelvers , a translation from Latin of the apocryphal gospelEvangelium Nicodemi about Christ's descent into hell and resurrection.One of the artifacts sometimes referred to as support for the view of Scanian as separate from both the Swedish and Danish language is a letter from the 16th century, where the Danish Bible translators were advised not to employ Scanian translators since their language was not "proper Danish". [Johs Brøndum-Nielsen (1914). "Sproglig Forfatterbestemmelse" (a Professor of Nordic Philology, Copenhagen).]
Language politics
After the
Treaty of Roskilde in 1658, the Danish region consisting ofScania ,Blekinge andHalland (collectively known asSkåneland ) became aSwedish dominion , but was allowed to keep its old privileges, laws and customs. However, from the 1680s, a process ofSwedification was introduced, including a switch of languages used in churches and restrictions imposed on cross border travel and trade. [ [http://www.oresundstid.dk/dansk/engelsk/oresundstid/1600/side12-tekst.htm#Kirkensrolle The Swedification of Scania] by "Øresundstid", an educational project established for the regional schools by Scanian and Danish teachers, funded by EUs "Inter reg IIIA-program", the Danish Department of Education and others.] A similar change occurred within other newly acquired provinces along the west coast and along the border withNorway , although these provinces were incorporated intoSweden proper earlier than the Scanian provinces. The situation in Scania was unique from a linguistic point of view; modern sociolinguistic studies often approach it as a way to study the roots of linguistic nationalism. As pointed out by the Norwegian scholar Lars S. Vikør, professor, Nordic and Linguistics Studies,University of Oslo , in the 2001 book "Language and Nationalism", the "animosity between the two countries [Sweden and Denmark] , and the relative closeness of their standard languages (dialectal differences within each of the two countries were greater than the two standards), made it imperative to stress the difference between them in the standardization process". According to Vikør, the "Swedish treatment of the Scanians perhaps shows [that] the most important element of the [linguistic nationalism] ideology is the desire to stress the difference from another linguistic entity that in some way may be considered threatening or challenging one's own autonomy." [Barbour, Stephen and Cathie Carmichael ed. (2001). "Language and Nationalism in Europe". Oxford University Press, 2001. ISBN 0198236719, p. 109-110.]In Scania, the Swedish government officially limited the use of Scanian in 1683 by nullifying the self-rule granted in the
Treaty of Roskilde and the Malmö Recess, where Scania had been granted the right to a certain degree of autonomy including preservation of its old laws and customs. Scania became fully integrated into the Swedish Kingdom in 1719, and the assimilation has accelerated during the 20th century, with the dominance ofStandard Swedish language radio and television, urbanization, and movement of people to and from the other regions of Sweden.Bornholm was once part of Skåneland, but rebelled and returned to Denmark in 1659. The Scanian dialect of Bornholm remained in use as a functioning transitional stage, but Standard Danish soon became dominant in official contexts and the dialect is thought to be disappearing. [ [http://www.statsbiblioteket.dk/dlh/dialekt/24.html Statsbiblioteket, Denmark] , L. Wimmer & V. Thomsen et al. (1991). "Danske talesprog, Dialekter, Regionalsprog, Sociolekter." For the development of Modern Danish, see also: Hans Basbøll's "Prosody, productivity and word structure: the stød pattern of Modern Danish" and John D. Sundquist's "The Rich Agreement Hypothesis and Early Modern Danish embedded-clause word order" in "Nordic Journal of Linguistics" (26, 2003).]Historic shifts
The gradual transition to Swedish has resulted in the introduction of many new Swedish characteristics into Scanian since the 18th century, especially when it comes to vocabulary and grammar. In spite of the shift, Scanian dialects have maintained a non-Swedish prosody, as well as details of grammar and vocabulary that in some aspects differ from
Standard Swedish . The prosody, pronunciation of vowels and consonants in such qualities as length, stress and intonation, has more in common with Danish, German and Dutch (and occasionally English) than with Swedish. [Gårding, Eva et al (1973). "Talar skåningarna svenska", (Do Scanians speak Swedish), p 107, 112. In "Svenskans beskrivning." Ed. Christer Platzack. Lund: Institutionen för nordiska språk. p. 107, 112). (In Swedish). See also Yip, Moira J. (1980). "Why Scanian is not a case for multi-valued features". "Linguistic Inquiry" 11.2: 432-6: " [T] his temporal pattern is not typical of Southern (Scanian) Swedish. Gårding et al. (1974) have shown that Scanian Swedish does not have long consonants following short stressed vowels. There, the duration of the singleton following a short stressed vowel is only 13% longer than when following a long stressed vowel. Thus, Scanian Swedish behaves like the other Germanic languages that have vowel quantity, e.g. German, Dutch and Danish."] The degree of contrast between Scanian dialects and standard Swedish is sometimes in the popular press compared to the differences betweenBritish English andAustralian English . However, as pointed out by the researchers involved in the project "Comparative Semantics for Nordic Languages", [For current research in comparative semantics, see the special issue of "Nordic Journal of Linguistics" (2004), 27, devoted to the research project Comparative Semantics for Nordic Languages (NORDSEM), which was funded by the Joint Committee of the Nordic Research Councils for the Humanities in 1998–2001 and involved researchers at the Copenhagen Business School, Göteborg University and the University of Oslo.] it is difficult to quantify and analyze the fine degrees of semantic differences that exist between the Scandinavian languages in general, even between the national languages Danish, Swedish and Norwegian: " [S] ome of the Nordic languages [..] are historically, lexically and structurally very similar. [...] Are there systematic semantic differences between these languages? If so, are the formal semantic analytic tools that have been developed mainly for English and German sufficiently fine-grained to account for the differences among the Scandinavian languages?" [Elisabet Engdahl and Robin Cooper (2004). "Introduction." "Nordic Journal of Linguistics" (2004), 27.]The characteristic Scanian
diphthong s, which do not occur in Danish or Swedish, are in popular belief often seen as signs of Scanian natives' efforts to adapt from a Danish to a "proper" Swedish pronunciation. However, linguists reject this explanation for the sound change; at present, there are no universally-accepted theories for "why" sound changes occur.Research that provide a cross-border overview of the spectrum of modern dialects in the Nordic region has recently been initiated through the Scandinavian Dialect Syntax Project, based at the University of Tromsø in Norway, where nine Scandinavian research groups collaborate to systematically map and study the syntactic variation across the Scandinavian dialect continuum. [ [http://uit.no/scandiasyn?Language=en Scandinavian Dialect Syntax] . Official site. Retrieved 27 January 2007.]
Historic preservation
Scanian once possessed many unique words which do not exist in either Swedish nor Danish. In attempts to preserve the unique aspects of Scanian, these words have been recorded and documented by the Institute for Dialectology, Onomastics and Folklore Research in Sweden. [ [http://www.sofi.se/ Institute for Dialectology, Onomastics and Folklore Research] . Official site. Retrieved 27 January 2007.] Preservation is also accomplished through comparative studies, such as the Scanian-Swedish-Danish dictionary project, commissioned by the Scanian Academy. This project is led by Dr. Helmer Lång and involves a group of scholars from different fields, including Professor Birger Bergh, linguistics, Professor Inger Elkjær and Dr. Inge Lise Pedersen, researcher in Danish dialects. Many specialty Scanian dictionaries have been published through the years, including one by Dr. Sten Bertil Vide, who wrote his doctoral thesis [Vide, S.-B. (1966). "Sydsvenska växtnamn". Published by Department of Dialectology and Onomastics in Lund.] on the names of flowers in Scanian. This publication, and a variety of other Scanian dictionaries are available through the Department of Dialectology and Onomastics in Lund. [ [http://www.dal.lu.se/dal/utgivn.htm Department of Dialectology and Onomastics, Lund] . Official site. Retrieved 27 January 2007.]
The words and pronunciation differ around Scania, as they were sometimes only spoken by a small number of people in remote villages. Villages close to the sea, for example, such as
Falsterbo andLimhamn , had many unique words connected to fishing. Most of these words no longer have any use in the spoken language.Modern history
General public and academic interest in protecting the Scanian dialect or language was first established in the early 19th century with the advent of
folkloristics and romantic nationalism in Scandinavia (see for exampleNorwegian romantic nationalism ). According to Dr.Helmer Lång , associate professor, Comparative Literature, Lund University, Scanian and the folklore of the region had not been given proper attention because the Swedes considered them Danish, and the Danes, on the other hand, avoided dealing with this area which they had lost. [Lång, Helmer. "Den bortglömda skånska litteraturen." "333-årsboken om Skånelandsregionen 1658 - 1991". Online version published by [http://www.scania.org/books/333bok/index.html Stiftelsen Skånsk Framtid] . (Swedish only.)]An early advocate was
Henrik Wranér (1853–1908) who wrote books on Scanian ("Kivikja Snackk...", 1901). His contribution was manifested with his "Selected Works" ("Valda Verk") which was published in 1922-23. His primary successor wasAxel Ebbe (1869–1941), who wrote "Rijm å rodevelske" in Scanian along with a witty translation of theBible ("Bibelsk historie", 1949).The Scanian movie actor
Edvard Persson , active during the 1930s and 1940s, was one of the first nationally recognized artists to sing in Scanian. More recently, radio voicesKjell Stensson andSten Broman have popularized the dialect.Today
There are a sizable number of singers and other celebrities who speak Scanian and use it in their professional life. Artist
Mikael Wiehe , voted "Scanian of the Year" in 2000, explained his relation to Scanian by referring a "love, knowledge of and pride in Scania's history and uniqueness": "To be a Scanian, to love Scania, to take an interest in its history and to cherish its uniqueness [...] has helped me to understand and respect other people's love for and pride over their native area. [...] In the same way, I love the Scanian language. Not because it is better than other languages, but because it is the language I express myself best in. This love for my native region and my language has given me a security and confidence which has made it possible for me to go out and explore the world without fear." [Wiehe, Mikael (2000). [http://www.mikaelwiehe.se/tacktal_arets_skaning2.htm Tacktal - Årets skåning] . Malmö, 16 Jul. 2000. In Swedish.] Wiehe received the SwedishMartin Luther King Award of 2005 for his work at home and internationally for peace, freedom, justice and solidarity. [ [http://www.martinlutherking.se/MLK%20priset.htm "Mikael Wiehe fick Martin Luther King priset 2005"] . Martin Luther King Priset, in Swedish. (See also [http://www.martinlutherking.se/fordjupning/MLK%20in%20english.htm The Martin Luther King-day in Sweden] ).]Hans Alfredson , a popular showman, producer, singer and performer during the last 50 years, has produced several movies with Scanian dialogue, including the internationally recognized movie "The Simple-Minded Murder", starring Scanian-speakingStellan Skarsgård who grew up inMalmö . [Alfredsson, Hans. Den enfaldige mördaren (1982). [http://us.imdb.com/List?language=Scanian&&tv=off&&nav=/Sections/Languages/Scanian/include-movies&&heading=10;Scanian%20movie Scanian language movies] . Scanian movie titles, IMDb.]Thomas Öberg , the singer of Swedish rock groupbob hund , is a notable speaker of Scanian, who also sings in Scanian. The rock artistKal P. Dal , considered a cult favourite in some areas,Björn Afzelius , rock artistPeps Persson and the bandJoddla med Siv are also popular examples of Scanian artists. The folk-singerDanne Stråhed is very popular in some regions, not the least due to his trademark songNär en flicka talar skånska ("When a girl speaks Scanian"), which is composed - words and music - by another popular ScanianMichael Saxell , who also wrote Scanian classicOm himlen och Österlen , which has been recorded and sung by many Swedish artists includingJan Malmsjö ,Lill Lindfors ,Östen Warnerbring ,Lasse Stefanz ,Sanna Nielsen and the composer himself.Henrik Larsson , declared one of Sweden's best football players by the press, [Hansson, Kent. [http://expressen.se/index.jsp?a=781745 "Sveriges bästa talar skånska"] . "Expressen", 6 December 2006. (In Swedish). Retrieved 9 January 2007.] also speaks Scanian and was voted Scanian of the Year 2006. Also football starZlatan Ibrahimović speaks Scanian and rapperTimbuktu raps in Scanian.Recently, several humorously written Scanian dictionaries have been published. As there is no Scanian language standard, the choice of words to be included is always under debate.
Sounds
Scanian realizes the phoneme /r/ as a
uvular trill , IPA| [ʀ] in clear articulation, but in everyday speech more commonly as a voiceless, IPA| [χ] orvoiced uvular fricative , IPA| [ʁ] , depending on phonetic context. This is in contrast to thealveolar articulations andretroflex assimilations in most Swedish dialects north ofSmåland . The realizations of the highly variable and uniquely Swedish fricative IPA|/ɧ/ also tend to be more velar and less labialized than in other dialects. Though thephoneme s of Scanian correspond to those ofStandard Swedish and most other Swedish dialects, long vowels have developed into diphthongs which are unique to the region. In the southern parts of Skåne many diphthongs also have a pharyngeal quality, similar to Danish vowels.Vocabulary
Scanian used to have many words which differed from standard Swedish. In 1995
Skånska Akademien released "Skånsk-svensk-dansk ordbok", a dictionary with 2,711 Scanian words and expressions. It should be mentioned however that not all of these words are in wide use today. While the general vocabulary in modern Scanian does not differ considerably from Standard Swedish, a few specifically Scanian words still exist which are known in all of Scania, occurring frequently among a majority of the speakers. These are some examples: [Lång and Vide (1995). "Skånsk-svensk-dansk ordbok". Litteraturtjänst. ISBN 91 85998 39 7.] [Svenska Akademiens ordbok on the [http://g3.spraakdata.gu.se/saob/ Internet] ]* "påg" , "boy" (Standard Swedish: "pojke", former Danish: "poge" / "pog")
* "tös", "girl" (Standard Swedish: "flicka", Danish: "pige" or "tøs")
* "rälig", "disgusting", "ugly", "frightening" (Standard Swedish "äcklig, ful", "skrämmande/otäck", former Swedish "rädelig", dialect Danish: "rærlig")There are other Scanian words that are well-known in Scania but could be considered old-fashioned or extremely rural in general usage:
*"pantoffel" or "pära", "potato" (Standard Swedish: "potatis", Danish: "kartoffel")
*"rullebör", "wheelbarrow" (Standard Swedish: "skottkärra", Danish: "trillebør")
*"vann", "water" (Standard Swedish: vatten, Danish: "vand")
*"sylten", "hungry" (Standard Swedish: hungrig, Danish "sulten")See also
*
Jamtlandic
*Elfdalian Notes
References
*Bandle, Oskar & Kurt Braunmüller et al., eds. (2002–2003) "The Nordic Languages: An international handbook of the history of the North Germanic languages." Vol I. Berlin and New York: de Gruyter, 2002. xxvii + 1057 pp.
*Basbøll, Hans. "Prosody, productivity and word structure: the stød pattern of Modern Danish." "Nordic Journal of Linguistics" (2003), 26: 5-44 Cambridge University Press doi:10.1017/S033258650300101X
*Hallberg, Göran, 2003: "Kampen om skånskan." I: "Språkvård" 3/2003.
*Lång, Helmer (1991). "Den bortglömda skånska litteraturen" "333-årsboken om Skånelandsregionen 1658-1991". Eds. Assarsson & Broberg et al. Uddevalla: Settern, 1991.
*Lång, Helmer "Skånska språket" (Klippan 2002)
*"Nordic Journal of Linguistics" (2004), Vol 27, Issue 2. Cambridge University Press. doi:10.1017/S0332586504001222.
*Lång & Vide, "Skånsk-svensk-dansk Ordbok" (2002)
*Noreen, Adolf (1887). "De nordiska språken".
*Nordisk familjebok (1917) [http://runeberg.org/nfce/0695.html "article Skåne, page 1309"]
* [http://uit.no/scandiasyn?Language=en Scandinavian Dialect Syntax] . Project involving research groups at University of Tromsø, University of Iceland, University of Oslo, Norwegian University of Technology and Science (Trondheim), University of Aarhus, University of Copenhagen, Lund University, and University of Helsinki
*Sjöstedt, G. (1936). "Studier över r-ljuden i sydskandinaviska mål". Dissertation, Lund University.
*Sundquist, John D.(2003). "The Rich Agreement Hypothesis and Early Modern Danish embedded-clause word order." "Nordic Journal of Linguistics" (2003), 26:1, 233-258. Cambridge University Press. doi:10.1017/S0332586503001094.
*Vide, S.-B. (1966). "Sydsvenska växtnamn." Landsmålsarkivet, Lund.
* [http://www.oresundstid.dk/dansk/engelsk/oresundstid/index.html Øresundstid] (2006). A cooperative educational project established by Scanian and Danish teachers, funded by EUs InterregIIIA-program, the Danish Department of Education and others.Further reading
* Germundsson, Tomas. "Regional Cultural Heritage versus National Heritage in Scania’s Disputed National Landscape." "International Journal of Heritage Studies", Vol. 11, No. 1, March 2005, pp. 21–37. (ISSN 1470–3610).
* Hall, Patrik. "The Social Construction of Nationalism. Sweden as an Example." (Lund, 1998). [http://www.lub.lu.se/cgi-bin/show_diss.pl/soc_114.html Doctoral Dissertation] , 91-7966-525-X.External links
* [http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=scy Code for Scanian (scy)]
* [http://www.ethnologue.com/show_lang_family.asp?code=SCY Ethnologue information]
* [http://www.scanianinstitute.edu/ the Scanian Institute] - a Scanian regionalist organization advocating the rights of Scanian as a separate language
* [http://www.maniskor.se/cls.html Cum Linguis Scaniis] - music and poetry written and performed in the scanian language
Wikimedia Foundation. 2010.