Angolan Portuguese

Angolan Portuguese

Angolan Portuguese (Portuguese: "Português Angolano") is a variety of Portuguese used mostly in Angola where it is an official language. It is generally used in Angola by 80% of all residents, of which 60% of the inhabitants of Luanda, with around 7.5 million first-language speakers.Fact|date=February 2007

History

Portuguese was inherited from Portuguese colonization of Africa. Portuguese, although spoken earlier, has largely entered Angola during the 19th century, after the division of Africa between the former colonial powers (Portugal, Spain, France, Belgium, Germany, and England). For the Africans to be considered Portuguese, they had to be Roman Catholics and speak Portuguese. These conditions made a rush between Africans to speak proper Portuguese, thus a local variant did not arise, and a competition between the rival tribes had arisen to provide their children the best education along with speaking the best Portuguese, which is still common today. The local languages came to be viewed as inferior by both colonizers and locals. In the late 20th century, Portuguese became an instrument for independence, as it was perfectly spoken by the African native and political elite, becoming a symbol of national identity unifying the various rival tribes for the same goal--independence. Portuguese is still seen as something that unifies Angola. The government relies on it because it is a widely spoken, unifying element, as well as being a widely spoken international language.

Phonology

In many ways, compared to Brazilian Portuguese, Angolan Portuguese is very similar. Although Angolans hear a dialect somewhat similar to their own when watching Brazilian soap operas, the population still prefers to learn European Portuguese; and due to the fact that European Portuguese is the preferred pronunciation, it has become a transitional dialect somewhat midway between the European and Brazilian varieties. In its phonology, Angolan Portuguese is not influenced very much by the local languages. The standard phonology in Angola is the European standard, like in Portugal and the rest of Africa. But there are some phonological features similar to Brazilian dialect, like /nh/ is pronounced as a nasal palatal approximant [~j] which nasalizes the vowel that precedes it and dropping of word-final /r/ ( [IPA|ɾ] and [IPA|ʁ] ), especially for people who speak Portuguese as their second language. It is also commonly seen as the African accent of Portuguese, and when dubbing an African character in cartoons and TV and film productions, Portuguese usually mimic an Angolan accent.

Lexicon

Although most of the vocabulary is the same as in Portugal or Brazil, there are some differences. This is due to the influence of several African languages spoken in Angola. Each area has different lexicon originating from the distinctive languages. In the capital, Luanda, a very standard Portuguese is spoken, and tribal culture and languages are practically nonexistent. Still, there are several Kimbundu influences. This lexicon is not used in documents or business, for example, as it is mostly seen as slang, but there are exceptions. Most of this lexicon is mostly used by younger Angolans and Portuguese, similarly to younger African-Americans in the US.

Younger Luandese, whose practically only language is Portuguese, have even a wider variety of lexicon. It does not correspond to a dialect, but a socialect. Because it is so odd and because of immigration, there is a tendency also to use in Portugal by the younger generations. Angolans in Lisbon also have a tendency to create new words for use socially and as group expressions, to the extent that even newcomers from Angola will not understand them. The newcomers are known as "exportados" ("exported ones").

The following list has Luandese followed by Standard Portuguese:
* "está anduta" - "está fácil" ("it is easy")
* "apanhar uma tona" - "apanhar uma bebedeira" ("to get drunk")
* "kota" - "velho" ("older person"; originally a respectful word and still so between Angolans, but younger Portuguese use it as a slang for older people, sometimes kindly, but often perjoratively, e.g. for "old geezer").
* "iofé" - "feio" ("ugly"; may be a Portuguese inversed sland; see verlan).
* "nboa" - "mulher" ("women").
* "piô, candengue" - "criança"
* "pitéu" - "comida" ("food"; Between Portuguese, it indicates "tasy food").
* "latona" - "mulata" ("mulatto women").
* "mboio" - "comboio" (abbreviation for "train").
* "tape" - "televisão" ("television").
* "bila, bilau" - "camisa" ("shirt").
* "bóter" - "carro" ("car").

Loanwords

Many words of Angolan origin have reached other countries or regions where Portuguese is used. Among these words are "bunda" ("ass", i.e. "buttocks"); "farra" ("wild party"); "fubá" (a maize flour); "moleque" ("kid"); "samba"; and several others. Also included are words not native to other regions, such as "kizomba", "kilapanda", "kilapanga", "ngoma", and "kuduro". But regardless of the loanwords from Bantu languages in the lexicon, it must not be considered a Portuguese Creole because grammar and lexicon are truly Portuguese-based. Angolan and Brazilian dialects are similar in terms of loanwords since many African slaves to Brazil were brought from Angola. Angolan Portuguese has had a large influence on the vernacular of the younger population in Portugal, contributing significant amounts of lexicon. Examples include "bazar" ("to go away/home"); "garina" ("girl"); "bumbar" ("working" in Angola, "partying" in Portugal; sometimes altered to become "bombar"); "farra" ("party" in Angola; "wild party" in Portugal); "bué" ("many", "a lot"); "iá" ("yes"); and numerous other examples. This lexicon reached Portugal during the period of decolonisation in the 1970s, when Portugal became influenced by returning Portuguese Angolans ("retornados") and some African-Angolans ("Africanos de Angola") loyal to Portugual who brought their distinctive lifestyle and culture from Africa.

Dialects

Angolans have retained features of Old Portuguese and have become influenced by African languages. Luanda has the most variety known of Portuguese in Angola: phonetically, vowels tend to be open: "dedo" ("finger") is pronounced [dɛdu] , while in standard Portuguese it is pronounced [dedu] . This always occurs with the popular parlance and occasionally in cultivated Luandese Portuguese. Another feature is the excessive use of "lhe" substituting other forms, as in " _pt. O frango, comeram-lhe" ("The chicken, they ate it") instead of " _pt. Eles comeram o frango" ("They ate the chicken"); or even " _pt. A Maria, lhe bateram" ("Maria/Mary, they beat her") instead of " _pt. Bateram na Maria" ("They beat Maria/Mary") or " _pt. A Maria, Bateram-na" ("Maria/Mary, they beat her").

With origin in Kimbundu, a second language for several people, there is an exotic popular grammar use, and unlike the first it doesn't occur anywhere else: "A Maria é mais nova da Inês" ("Mary is younger of Agnes") instead of "A Maria é mais nova que a Inês" ("Mary is younger than Agnes").

Another local use is the use given to the word "só" ("only") to emphasize the verb: "Anda só!" ("Come on!") instead of just "Anda!"

See also

* São Tomean Portuguese
* Kimbundu

External links

* [http://www.filologia.org.br/revista/34/10.htm Particularidades Lingüísticas no Português de Angola]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Look at other dictionaries:

  • Portuguese dialects — are variants of the Portuguese language that are shared by a substantial number of speakers over several generations, but are not sufficiently distinct from the official norms to be considered separate languages. The differences between… …   Wikipedia

  • Angolan Civil War — Part of the Cold War and the South African Border War …   Wikipedia

  • Portuguese Angolans — Ethnic group group=Portuguese Angolan Luso Angolano flagicon|Portugal flagicon|Angola poptime= 120,000 210,000 popplace= Luanda, Benguela langs= Portuguese, Kimbundu, Mbundu, Kikongo, and other Bantu languages rels= Christianity (predominantly… …   Wikipedia

  • Portuguese Colonial War — Portuguese troops embarking to go to the Colonial War Date 1961–1974 …   Wikipedia

  • Angolan Armed Forces — Forças Armadas Angolanas Service branches Angolan Army Angolan Navy Forca Aerea Nacional Angolana Headquarters Ministry of Defence, Rua 17 de Setembro, Luanada, Angola[1] …   Wikipedia

  • Portuguese language — Portuguese português Pronunciation [purtuˈɣeʃ] (EP) [poʁtuˈges][1] (BP) [poɾtu …   Wikipedia

  • Portuguese-based creole languages — Portuguese creoles are creole languages which have been significantly influenced by Portuguese. Contents 1 Origins 1.1 Origin of the name 2 Africa 3 Americas …   Wikipedia

  • Angolan League — (in Portuguese: Liga Angolana ), a political movement working for the interest of the native population of Portuguese colonial Angola. The organization was founded in 1912, directly after the proclamation of the Portuguese republic.In 1922 the… …   Wikipedia

  • Portuguese escudo — escudo português (Portuguese) …   Wikipedia

  • Angolan Communist Party — (in Portuguese: Partido Comunista Angolano ) was a political party in Angola, founded in October 1955, under influence from the Portuguese Communist Party. PCA was led by the brothers Mário Pinto de Andrade and Joaquim Pinto de Andrade (a… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”