Waldere

Waldere

"Waldere" or "Waldhere" is the conventional title given to two Old English fragments from a lost epic poem, discovered in 1860 by E. C. Werlauff, Librarian, in the Danish Royal Library at Copenhagen, where it is still preserved. The parchment pages had been reused as stiffening in the binding of an Elizabethan prayer book. The Dissolution of the Monasteries had brought quantities of unregarded manuscripts into the English sixteenth-century market. The portion that was found was a part of a much bigger work. What remains of the poem comes in two parts, written on two separate single leaves, usually called “fragment I” and “fragment II”. The date of the poem's composition is unknown. "Waldere" was first edited by George Stephens (Copenhagen, 1860), afterwards by R. Wulker in "Bibliothek der angel-sächsischen Poesie" (vol. 1, Cassel, 1881); then by Peter Holthausen in "Göteborgs högskolas årsskrift" (vol. 5, 1899), with autotype reproductions of the two leaves which have been preserved. There are two main translations of "Waldere". The first was by F. Norman in 1933 and the second by Arne Zettersten in 1979. Both are accompanied by commentary.

The fragments can be situated in the epic of which they formed part because the subject, adventures surrounding the hero Walter of Aquitaine, is known in other texts: a Latin epic poem "Waltharius" by Ekkehard of Abbey of St. Gall, dating from the first half of the tenth century; fragments of a Bavarian poem dating from the first half of the thirteenth century; and two episodes in the Norwegian Vilkina Saga. Incidental references to the Waldere occur in several Middle High German poems, and there is also a Polish version of the story, the earliest form of which is in "Chronicon Boguphali Episcopi", dating from the thirteenth or fourteenth century.

The poem is the only proof that is known that the Anglo-Saxon people had any knowledge of the legend of Walter of Aquitaine. This was a very popular story in the Middle Ages. It is the story of Waldere (Walter) and Hildegyth who fall in love and steal treasure from the court of Attila, from where they were held hostage. Waldere and Hildegyth are sought out by two men, Guthhere, who is the king of the Burgundians, and Hagena. These two men are after the treasure that Waldere and Hildegyth possess. The poem is about the conflict that is about to take place between the two parties.

In one fragment someone encourages Waldere to go on fighting. In the other there is praise of a sword, followed by Waldere's praise of his own armour [See 'Flyting'.] and his encouragement of Guthhere. The speeches represented in the fragments have nothing corresponding to them in Ekkehard’s text, which suggests that these are independent renderings of the same familiar source material. A passing reference— "Win fame by valiant deeds, and may God guard thee the while"— shows that, like "Beowulf" the poem had been given a Christianized context.

The first portion is a speech given by Hildegyth trying to motivate Waldere for his upcoming fight. In this speech, Cavill finds, Hildegyth tries to inspire Waldere in four main ways: Mimming, the great sword of Waldere, that was made by the renowned smith Weland, is praised; Waldere is reminded that the only two outcomes available to a warrior are glory or death.; all the good doings of Waldere are rehearsed, as well as the loftiness of his reputation; all doubt is cleared that it is truly Guthhere at fault for engaging Waldere.

The second fragment consists mainly of Waldere challenging and taunting Guthhere, daring Guthhere to strip Waldere‘s armor from his shoulders. The end of the fragment finds Waldere putting the outcome of the fight in God’s hands (Cavill).

In the story of Walter, this fight results in the harm of everyone that has participated. However, in the end the two sides come to a peaceful resolution and eventually Waldere and Hildegyth leave and get married. This ending does not appear in the remaining fragments of "Waldere".

Waldere in Popular Culture

* A garbled version of the tale of Waldere appears in the musical Once Upon a Mattress.

ources

*"Waldere" ed. F. Norman. London: Methuen, 1933. [Text.]
*Bradley, S. A. J., tr.. "Anglo-Saxon poetry: an anthology of Old English poems" London: Dent, 1982. Translation.
*"The Cambridge History of English and American Literature" vol. I, iii.5 "The Waldhere Fragments" ( [http://www.bartleby.com/211/0305.html on-line text] ).
* [http://www.questia.com/PM.qst?a=o&d=11406305 R.K. Gordon, ed. "Anglo-Saxon Poetry." (London: Dent) 1954:65.] Partial text of the fragments in modern English.
*Cavill, Paul, University of Nottingham. "Waldere." "The Literary Encyclopedia". 30 Oct. 2002. The Literary Dictionary Company.
*Strayer, Joseph R., ed. "Waldere." "Dictionary of the Middle Ages". New York: Scribner, 1982.
*Wissolik, Richard David. "The Germanic Epic and Old English Heroic Poetry: Widsith, Waldere, and the Fight At Finnsburg." "Old and Middle English Literature". Detroit: Gale Research, 1994. 90-91.

References


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Waldere — es el nombre por el que se conocen convencionalmente a dos fragmentos de un poema épico perdido escrito en inglés antiguo, descubiertos en 1860 por E. C. Werlauff, un bibliotecario de la biblioteca real danesa de Copenhague, donde se conservaban …   Wikipedia Español

  • Waldere — Der so genannte Waldere ist die fragmentarische Überlieferung einer angelsächsischen Dichtung über den germanischen Helden Walther. Die 63 Zeilen des Waldere sind die einzige Spur der Walther Sage in der altenglischen Literatur.[1] Die Geschichte …   Deutsch Wikipedia

  • Waldere — (ninth or 10th century)    The Waldere is a fragmentary OLD ENGLISH poem preserved on two pages today kept in the Royal Library of Copenhagen (Ny Kgl. s. ms. 167b), comprising 63 verses in which two, perhaps three, speeches are given; the first… …   Encyclopedia of medieval literature

  • Niðhad — Völund s smithy in the centre, Níðuð s daughter to the left, and Níðuð s dead sons hidden to the right of the smithy. Between the girl and the smithy, Völund can be seen in an eagle fetch flying away. From the Ardre image stone VIII. King Niðhad …   Wikipedia

  • Legends about Theodoric the Great — Dietrich catches the dwarf Alfrich (1883), by Johannes Gehrts. The Gothic King Theodoric the Great was remembered in Germanic legend as Dietrich von Bern (Bern is the Middle High German name for Verona, where Theodoric had one of his residences) …   Wikipedia

  • Wudga — (Old English: Wudga, Widia; Middle High German Witege or Witige; Gotho Latin: Vidigoia; Proto Germanic: *Widigaz) or Vidrik Vidga Verlandsson (Old Norse: Vidrīk + Viðga or Videke + Verlandsson, Vallandsson, or Villandsson) is a hero in several… …   Wikipedia

  • Вальдере — (Waldere, Waldhere)  условное название двух фрагментов на древнеанглийском языке, содержащих отрывки из утраченной героической поэмы. Они был обнаружены в 1860 году библиотекарем Датской королевской библиотеки Э. К. Верлауффом в… …   Википедия

  • Waltharius — Waltharius, a Latin poem founded on German popular tradition, relates the exploits of the west Gothic hero Walter of Aquitaine.HistoryOur knowledge of the author, Ekkehard, a monk of St. Gall, is due to a later Ekkehard, known as Ekkehard IV (d.… …   Wikipedia

  • Waltharius — Ekkehard compone el poema Waltharius, en Illustrierte Literaturgeschichte (Historia de la literatura ilustrada) de Otto von Leixner, Leipzig 1880. Waltharius es un poema latino que se basa en una tradición popular alemana, relacionada con las… …   Wikipedia Español

  • Beowulf — This article is about the epic poem. For the character, see Beowulf (hero). For other uses, see Beowulf (disambiguation). Beowulf first page of Beowulf in Cotton Vitellius A. xv …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”