- Language policy
Many countries have a language policy designed to favour or discourage the use of a particular
language or set of languages. Although nations historically have used language policies most often to promote oneofficial language at the expense of others, many countries now have policies designed to protect and promote regional and ethnic languages whose viability is threatened.Language Policy is what a government does either officially through legislation, court decisions or policy to determine how languages are used, cultivate language skills needed to meet national priorities or to establish the rights of individuals or groups to use and maintain languages.
Overview
The preservation of cultural and linguistic diversity in today's world is a major concern to many scientists, artists, writers, politicians, leaders of linguistic communities, and defenders of
linguistic human rights . Up to one half of the 6000 languages currently spoken in the world are estimated to be in danger of disappearing during the 21st century. Many factors affect the existence and usage of any given human language, including the size of the native speaking population, its use in formal communication, and the geographical dispersion and the socio-economic weight of its speakers. National language policies can either mitigate or exacerbate the effects of some of these factors.Types of language policies
What follows below is one of many ways in which language policies can be categorized. It was elaborated by
Université Laval sociolinguist Jacques Leclerc for the French-language Web site "L'aménagement linguistique dans le monde" put on line by theCIRAL in 1999. The collecting, translating and classifying of language policies started in 1988 and culminated in the publishing of "Recueil des législations linguistiques dans le monde" (vol. I to VI) at Presses de l'Université Laval in 1994. The work, containing some 470 language laws, and the research leading to publication, were subsidized by theOffice québécois de la langue française . [ Leclerc, Jacques. [http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/historique_du_site.htm "Historique du site du CIRAL au TLFQ"] in "L'aménagement linguistique dans le monde", Québec, TLFQ,Université Laval , August 16, 2007 (in French).] In April 2008, the Web site presented the linguistic portrait and language policies in 354 States or autonomous territories in 194 recognized countries. [ Leclerc, Jacques. [http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/index.shtml "Page d'accueil"] in "L'aménagement linguistique dans le monde", Québec, TLFQ,Université Laval , 2007 (in French).]Assimilation policies
A policy of assimilation is one that uses strong measures to accelerate the downsizing of one or more linguistic minority group(s).The ultimate goal of such policies is to foster national unity inside a state (based on the idea that a single language in the country will favor that end). The measures taken by States enforcing such policies may include banning the social use of a given language, the exclusion and social devalorization of a language group and in extreme cases repression by force and even genocide. [ Leclerc, Jacques. [http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/polassimilation.htm "Politiques d'assimiation"] in "L'aménagement linguistique dans le monde", Québec, TLFQ,
Université Laval , retrieved on April 29, 2008 (in French).]These policies are to be distinguished from all other policies which it could be argued favor or lead to assimilation of members of minority groups as a result of non-intervention or insufficient measures of protection. In practice, all States enforce, implicitly, policies leading to assimilation with regards to immigrant groups and in numerous cases aboriginal groups and other national minorities. [ Leclerc, Jacques. [http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/polassimilation.htm "Politiques d'assimiation"] in "L'aménagement linguistique dans le monde", Québec, TLFQ,
Université Laval , retrieved on April 29, 2008 (in French).]Jurisdictions having such a policy:
Afghanistan -Burma -Brazil -Greece Fact|date=September 2008 -Indonesia -Iran -Iraq -Pakistan -Syria -Turkey -Thailand -Vietnam Non-intervention policies
A policy of non-intervention consists in choosing to allow the normal rapport between the main linguistic group and the minorities evolve on its own. This almost invariably favours the dominant group. Sometimes, such policies are accompanied by administrative measures protecting certain minorities.
Jurisdictions having such a policy:
Angola -Argentina -Australia -Austria -Bangladesh -Benin -Burkina Faso -Chile - Congo-Kinshasa -Côte d'Ivoire -Cuba -Czech Republic -Dominica -Dominican Republic -Ecuador -Gabon -Ghana -Germany -Gibraltar -Guinea -Guyana -iran -Jamaica -Japan -Liechtenstein -Mali -Nebraska -Nicaragua -Saint Kitts and Nevis -Saint Lucia -Saint Vincent and the Grenadines -El Salvador -San Marino -Saudi Arabia -Senegal - United Kingdom -Uruguay -Venezuela -Vermont Differentiated legal statute policies
A policy that recognizes a different legal statute for a given language usually aims at allowing the coexistence of multiple linguistic groups inside a state. Typically, the majority has all its linguistic rights secured and sometimes promoted while the minority or minorities are given special protection for their language.
Jurisdictions having such a policy:
Albania -Bosnia and Herzegovina -Bulgaria -California -China -Croatia -Estonia -European Council -Republic of Macedonia -Guatemala -Latvia -Lithuania -Manitoba -Ontario -Netherlands -New Mexico -Paraguay -Quebec -Portugal -Romania -Slovakia -Spain -Sweden -Wales -Yukon Valorisation of the official language policies
A policy favouring the
official language is a policy ofunilingual ism. Sometimes, it favours the (or a)national language , sometimes it favours a colonial language with a strong influence internationally. In some cases, such policies are accompanied by measures recognizing and protectingminority language s orindigenous language s. This approach may be considered in two broadly different types of situations: where the official language is also thefirst language of the majority of the population, and where it is not.Jurisdictions having such a policy:
Åland -Albania -Algeria -Andorra -Azerbaijan -Brazil -California -Cambodia -Colombia -Cyprus -Croatia -East Timor -Egypt -Estonia -India -Iran -Iceland -Israel -Italy -Japan -Kuwait -Latvia -Lebanon -Lithuania -Republic of Macedonia -Madagascar -Morocco -Mexico -Moldova -Montenegro -North Korea -Nepal -Peru - -Philippines -Poland -Quebec -Saint-Pierre and Miquelon -Slovakia -Slovenia -Somalia -South Korea -Sri Lanka -Tunisia -Ukraine -Uzbekistan -Vietnam -Voivodina ectoral policies
A language policy is said to be sectoral when it concerns only a subset of the possible sectors generally considered by global language policies. Examples of common sectoral policies are those which only deal with matters of education, or corpus planning, or the status of a language in the civil government and justice system, etc.
Bilingualism or trilingualism policies
A policy favouring the two official languages is a policy of
bilingualism . There are many different ways in which these policies can be applied.Based on non-territorialized individual rights
A policy of bilingualism based on non-territorialised individual rights recognizes the same rights to all members of a community whatever their location on the national territory.
Belarus -Burundi - Canada -Central African Republic -Chad -Djibouti -Guam -Hong Kong -Republic of Ireland -Kenya -Kiribati -Malta -Nauru -New Brunswick -New Zealand -Northwest Territories -Norway -Nunavut -Rwanda -Samoa -South Africa -Tanzania -Tonga -Tuvalu Based on territorialised individual rights
A language policy based on territorialised individual rights recognizes the same rights to all members of a community within a specific region.
Aosta Valley -Balearic Islands - Basque Country -Brandenburg -Brittany -Catalonia -Channel Islands -Corsica - Faroe -Finland -Friuli Venezia Giulia - Galicia -Hawaii -Isle of Man -Micronesia -Navarre -Northern Ireland -Nicaragua -Philippines -Sardinia -Scotland -Sicily -Sind -Slovenia (Istria andPrekmurje )-Sweden -Trentino-Alto Adige/Südtirol -Wales Based on territorial rights
Belgium -Cameroon - Fribourg - Grisons -Switzerland -Ticino -Valais Linguistic internationalization policies
An internationalization policy is one whereby a State exercises supremacy on the linguistic code beyond its borders.
Germany -United States -France -Portugal trategic multilingualism policies
South Africa -Netherlands Antilles -Aruba -Australia - FederalBelgium -Belize -Comoros -Ethiopia -Fidji -Gagauzia -Hungary -India -Lebanon -Luxembourg -Malaysia -Maurice -Mauritania -Moldova -Namibia -Niger -Nigeria -Pakistan -Papua New Guinea -Philippines -Seychelles -Singapore -Slovenia -Sudan -Suriname -Vatican City -Vojvodina -Zimbabwe Mixed linguistic policies
Mixed policies are possible when a State enforces different types of language policies at the same time.
Non-intervention (official language) and sectoral policies for minorities
Austria -Czech Republic -Germany -Panama -Tajikistan -United States Non-intervention (official language) and assimilation policy for minorities
Northern Ireland -Botswana Valorisation of the official language and differentiated for minorities
Albania -California -Chile -Croatia -Estonia -Kirghistan -Latvia -Lithuania -Guatemala - Macedonia -Montenegro -Romania -Slovakia -Quebec Valorisation of the official language and sectoral policies for minorities
Armenia -Australia -Cyprus Fact|date=September 2008 -Costa Rica -Greece Fact|date=September 2008 -French Polynesia -Serbia -Tajikistan -Togo -Zambia Valorisation of the official language and non-intervention for other languages
Lesotho -São Tomé and Príncipe -Oman -Swaziland -Yemen Valorisation of the official language, assimilation policy and territorial bilingualism for minorities
Bosnia -
Hong-Kong -Kosovo -Pakistan -Turkmenistan -Transnistria -Vietnam - (Serbia )Language boards
*
List of language regulators
*Bòrd na Gàidhlig
*Dutch Language Union
*Komisyon sa Wikang Filipino
*Foras na Gaeilge
*Office québécois de la langue française
*Welsh Language Board
*Pan South African Language Board ee also
*
Cultural hegemony
*Economics of language
*Language Movement
*Language planning
*Language politics
*Language reform
*Language revival
*Language tax
*Linguicide
*List of states with language politics
*Official script
*Regional language
*International Mother Language Day
*International Year of Languages (2008)*Directions of language policies::*
Linguistic imperialism :*Linguistic protectionism andLinguistic purism :*Linguistic separatism *Some case studies::*Europe:
European Charter for Regional or Minority Languages ::*Belgium:Language legislation in Belgium ::*Croatia:Croatian linguistic purism ::*Finland:Finland's language strife ::*France:Language policy in France ::*Germany: Germanization::*Latvia:Language policy in Latvia ::*Poland:Polonization ::*Spain:Language politics in Francoist Spain ::*Former Soviet Union:Russification , Ukrainianization,Education in the Soviet Union ::*United Kingdom:Welsh Not :*Canada:Bilingualism in Canada ,Official Language Act :*Pakistan:Bengali Language Movement :*Arab world:Arabisation Notes
References
* Leclerc, Jacques. [http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/index_politique-lng.htm "Index par politiques linguistiques"] in "L'aménagement linguistique dans le monde", Québec, TLFQ,
Université Laval , December 2003 (in French).Further reading
* Shohamy, Elana (2006). "Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches." London: Routledge.
* Crawford, James. [http://ourworld.compuserve.com/homepages/JWCRAWFORD/langpol.htm "Language Policy Website."]
* Bastardas-Boada, Albert (2002). [http://www6.gencat.net/llengcat/noves/hm02estiu/metodologia/a_bastardas.pdf "World language policy in the era of globalization: Diversity and intercommunication from the 'complexity' perspective"] , Noves SL. Revista de sociolingüística (Barcelona)
* Bastardas-Boada, Albert (2007). [http://bibliotecavirtualut.suagm.edu/Glossa/Journal/jun2007/Linguistic%20Sustainability%20for%20a%20Multilingual%20Humanity.pdf "Linguistic sustainability for a multilingual humanity"] Glossa. An Interdisciplinary Journal, Vol. 2 N. 2.
* Kenan Malik [http://www.kenanmalik.com/essays/die.html "Let them die"] . Prospect, 2000.
Wikimedia Foundation. 2010.