Jyutping

Jyutping

Jyutping (sometimes spelled Jyutpin) is a romanization system for Standard Cantonese developed by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK) in 1993. Its formal name is "The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme". The LSHK promotes the use of this romanization system.

The name "Jyutping" is a contraction consisting of the first Chinese characters of the terms "jyut jyu" (, meaning "Cantonese") and "ping jam" ( "phonetic alphabet").

Note that the "j" used by this romanization system is the "j" used by IPA, which is equivalent to the "y" used by English speakers or most Chinese romanization systems.

Jyutping input method is the only Cantonese input method available in Microsoft's Vista products.

Initials

Comparison with Yale Romanization

Jyutping and the Yale romanization system represent Cantonese pronunciations with the same letters in:
* The initials: "b", "p", "m", "f", "d", "t", "n", "l", "g", "k", "ng", "h", "s", "gw", "kw", "w".
* The vowel: "aa" (except when using alone), "a", "e", "i", "o", "u","yu".
* The nasal consonant: "m", "ng".
* The coda: "i", "u", "m", "n", "ng", "p", "t", "k".But they have difference with the following exceptions:
* The vowels "eo" and "oe" represent IPA|/ɵ/ and IPA|/œː/ respectively in Jyutping, while the "eu" represents both vowels in Yale.
* The initial "j" represents IPA|/j/ in Jyutping while "y" is used instead in Yale.
* The initial "z" represents IPA|/ts/ in Jyutping while "j" is used instead in Yale.
* The initial "c" represents IPA|/tsʰ/ in Jyutping while "ch" is used instead in Yale.
* In Jyutping, if no consonant precedes the vowel "yu", then the initial "j" is appended before the vowel. In Yale, the corresponding initial "y" is never appended before "yu" under any circumstances.
* Jyutping defines three finals not in Yale: "eu" IPA|/ɛːu/, "em" IPA|/ɛːm/, and "ep" IPA|/ɛːp/. These three finals are used in colloquial Cantonese words, such as "deu6" (掉), "lem2" (舐), and "gep6" (夾).
* To represent tones, only tone numbers are used in Jyutping while Yale originally uses tone marks together with the letter "h" (though tone numbers can be used in Yale as well).

Comparison with Standard Cantonese Pinyin

Jyutping and the Standard Cantonese Pinyin represent Cantonese pronunciations with the same letters in:
* The initials: "b", "p", "m", "f", "d", "t", "n", "l", "g", "k", "ng", "h", "s", "gw", "kw", "j", "w".
* The vowel: "aa", "a", "e", "i", "o", "u".
* The nasal consonant: "m", "ng".
* The coda: "i" (except of being the coda IPA|/y/ in Jyutping), "u", "m", "n", "ng", "p", "t", "k".But they have some differences:
* The vowels "oe" represent IPA|/ɵ/ and IPA|/œː/ in Standard Cantonese Pinyin while the "eo" and "oe" represent IPA|/ɵ/ and IPA|/œː/ respectively in Jyutping.
* The vowel "y" represent IPA|/y/ in Standard Cantonese Pinyin while both "yu" (use in nucleus) and "i" (use in coda) is used in Jyutping.
* The initial "dz" represents IPA|/ts/ in Standard Cantonese Pinyin while "z" is used instead in Jyutping.
* The initial "ts" represents IPA|/tsʰ/ in Standard Cantonese Pinyin while "c" is used instead in Jyutping.
* To represent tone, numbers 1 to 9 are usually used in Standard Cantonese Pinyin (as in Yale), though substituting 1, 3, and 6 for 7, 8, and 9 is acceptable. However, only numbers 1 to 6 are used in Jyutping.

Examples

Try to write an old Chinese poem:

Jyutping input method

The Jyutping method (zh-t|t=粵拼輸入法) refers to a family of input methods based on the Jyutping romanization system.

The Jyutping method allows a user to input Chinese characters by entering the jyutping of a Chinese character (with or without tone, depending on the system) and then presenting the user with a list of possible characters with that pronunciation.

List of Cantonese phonetic methods

* [http://hk.dir.yahoo.com/Regional/Countries_and_Regions/Hong_Kong/Computers_and_Internet/Software/System_Utilities/Input_Methods/Chinese_Input/Cantonese_Input/ Yahoo's list of Cantonese IME]
* [http://www.cantoneseinput.com Online Cantonese Input Method] (網上廣東話輸入法)
* [http://www.mdbg.net/chindict/webime_select.php MDBG]
* [http://home.comcast.net/~jbmbweb/cantoinput/index.html CantoInput]
* [http://homepage.mac.com/yung/cantonim/index.html CantonIM] for Macintosh Mac OS X
* [http://www.hku.hk/linguist/staff/kkl_cime.htm Red Dragonfly]
* [http://rescomp.stanford.edu/~domingo2/Chinese.html LSHK Jyutping] for Macintosh Mac OS X and OS 9 (The page also includes Yale input version 0.2)
* [http://www.langcomp.com.hk/chinese/products/smartjpime.htm Smart Jyutping IME]
* [http://www.waisek.com/ Waisek Chinese Input Method] (緯石廣東話拼音中文輸入法)
* [http://lshk.ctl.cityu.edu.hk/ LSHK?] (輕鬆粵語輸入法)
* [http://free.ys168.com/?sxgpic Simplified phonetic?] (粵語簡拼輸入法)
*Microsoft Office Hong Kong Cantonese IME 2007 (微軟香港粵語輸入法2007)

External links

* [http://lshk.ctl.cityu.edu.hk/cantonese.php LSHK Cantonese Romanization Scheme]
* [http://www.cantonese.sheik.co.uk/essays/jyutping.htm Jyutping Pronunciation Guide]
* [http://input.foruto.com/ccc/jyt/ 粵語拼盤] : Learning the phonetic system of Cantonese
* [http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/ Chinese Character Database (Phonologically Disambiguated According to the Cantonese Dialect)]
* [http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=chardict MDBG free online Chinese-English dictionary (supports both Jyutping and Yale romanization)]
* [http://www.cantodict.org The CantoDict Project] is a dedicated Cantonese-Mandarin-English online dictionary which uses Jyutping by default
* [http://158.132.20.133:443/jp/ Jyutping exercises and other resources] (only partially English as of 2006-12-17; temporary website)
* [http://cpime.hk/ Cantonese Phonetic IME (with Jyutping)]


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • Jyutping — Ejemplo de uso del jyutping Chino tradicional 粤拼 …   Wikipedia Español

  • Jyutping — The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme meist nur Jyutping (auch Jyutpin) genannt ist eine Transkription für die Kantonesische Sprache. Sie wurde von der Linguistic Society of Hong Kong (LSHK) im Jahr 1993 für die… …   Deutsch Wikipedia

  • Jyutping — Le Jyutping est un des systèmes de romanisation du cantonais. Sommaire 1 Initiales 2 Finales 3 Annexes 3.1 Lien externe 3.2 …   Wikipédia en Français

  • Jyutping — noun /jut pʰɪŋ/ a) The romanisation system of the Cantonese language (a dialect of Chinese), developed by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK). b) jyutping …   Wiktionary

  • Proper Cantonese pronunciation — Jyutping is used as the pronunciation guide in this article From the 1980s onwards, the proper Cantonese pronunciation has been much promoted in Hong Kong, with the scholar Richard Ho Man Wui as the iconic campaigner. The very idea of proper… …   Wikipedia

  • List of Fung Wan characters — The following is a list of characters from Ma Wing shing s wuxia manhua (Chinese comic) series Fung Wan. Contents 1 Protagonists 1.1 Wind 1.2 Cloud 2 Villains …   Wikipedia

  • Gweilo — ( zh. ; Jyutping: gwai2 lou2; Cantonese pronounced|kwɐ̌ɪ lə̌ʊ; sometimes also spelt Gwailo ) is a Cantonese term for Caucasians, and has a long racially deprecatory history of use; however, nowadays it is usually not considered derogatory by… …   Wikipedia

  • Thousand Character Classic — Chinese name Chinese 千字文 Transcriptions …   Wikipedia

  • Names of China — In China, common names for China include Zhonghua (中华/中華) and Zhongguo (中国/中國), while Han ( …   Wikipedia

  • Standard Cantonese Pinyin — (zh t|t=formal name 《常用字廣州話讀音表》拼音方案; short form 「教院式」拼音方案) is a romanization system for Standard Cantonese developed by Yu Bingzhao (余秉昭) in 1971, and subsequently modified by the Education Department (merged into the Education and Manpower… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”