- Badenheim 1939
infobox Book |
name = Badenheim 1939
title_orig = באדנהיים עיר נופש (translit.: Badenhaim `ir nofesh)
translator =Dalya Bilu
author =Aharon Appelfeld
cover_artist =
country =Israel
language = Hebrew
series =
genre =Allegorical ,Satire ,Historical novel
publisher =David R. Godine (translation)
release_date = 1978
english_release_date = November 1980
media_type = Print (Hardback &Paperback )
pages = 144 pp (translation paperback edition)
isbn = ISBN 0-87923-342-7 (translation hardback edition) & ISBN 0-7043-8026-9 (translation paperback edition)
preceded_by =
followed_by ="Badenheim 1939" is the first
novel by Israeli authorAharon Appelfeld . First published in Hebrew in1978 as באדנהיים עיר נופש ("Badenhaim `ir nofesh"), it was soon translated in to many other languages. "Badenheim" is anallegorical satire that tells the story of a fictionalJewish town inAustria shortly before its residents are relocated to theGerman Nazi concentration camps inPoland .Plot summary
Badenheim is a primarily Jewish resort town in
Austria that hosts a yearly arts festival, organized by Dr. Pappenheim. Slowly, the Nazi regime, represented by the "Sanitation Department", begins shutting down the town and preparing to move its residents toEastern Europe . The citizens begin blaming each other and losing their minds. Despite impending doom, others remain optimistic and refuse to see the coming Holocaust.Characters in "Badenheim 1939"
*Dr. Pappenheim– an optimistic and eccentric impresario who visitsing Badenheim each summer to organize the annual music festival. He craves structure, constantly refers to schedules and timetables, and, but is always able to find positive explanations for the most ominous of actions.
*Frau Zauberblit– an escapee from a nearby sanitorium (she appears to have mild symptoms of tuberculosis); in her gay straw hat, she enjoys the companionship and culture that Badenheim provides.
*Martin– the local pharmacist, is self-conscious and quick to blame himself for the problems of others. He is dedicated to his ailing wife, Trude.
*Trude– Martin’s wife; stricken with severe depression and paranoia, she constantly awaits news from her daughter.
*Sally and Gertie– two local middle-aged prostitutes, largely accepted by the community.
*Mandelbaum– an eccentric musician who arrives late in the season togetheralong with a musical trio.
*Dr. Shutz– a boyish, love-starved doctor who is in love with a visiting schoolgirl who he soon learns is pregnant.
*Dr. Langmann– claiming his Austrian heritage with pride, he is quick to denounce his Judaism in order to maintain his status.
*Karl and Lotte– a couple who journey to arriving Badenheim for the music festival. Karl has dragged a skeptical Lotte to the town, but it is Karl who loses his grip on reality as the summer wears on.
*Leon Samitzky– a musician who migrated from Poland as a child and still recalls his native land with fondness.
*The yanuka– Nahum Slotzker, a polish child and musical prodigy brought to Badenheim by Dr. Pappenheim. (“Yanuka” is an Aramaic word meaning “child prodigy,” often used to describe very young and very bright Ttalmudic scholars.).
*The rabbi– old, infirm and forgotten, he appears in his wheelchair very late in the novel, lamenting in an incomprehensible mixture of Yiddish and Hebrew.Literary significance and criticism
Some critics have attacked Appelfeld for his negative portrayal of the characters, claiming that by doing so the text is implying that the European Jews were somehow deserving of their fate. Others have analyzed the text as a
Zionist piece, as it criticizes the lack of unity among the Jews of Badenheim. Fact|date=February 2007
Wikimedia Foundation. 2010.