- Post-Vulgate Cycle
__NOTOC__The Post-Vulgate Cycle is one of the major
Old French prose cycles ofArthurian literature. It is essentially a rehandling of the earlierVulgate Cycle , also known as theLancelot-Grail Cycle , with much left out and much added, including characters and scenes from the Prose "Tristan".The Post-Vulgate, written probably between
1230 and1240 , is an attempt to create greater unity in the material, and to de-emphasise the secular love affair betweenLancelot andGuinevere in favor of theQuest for the Holy Grail . It omits almost all of the Vulgate's "Lancelot Proper" section, making it much shorter than its source, and directly condemns everything but the spiritual life. It does not survive complete, but has been reconstructed from French, Castilian Spanish, and Portuguese fragments.This cycle of works was one of the most important sources of
Thomas Malory 's "Le Morte d'Arthur ".The work is divided into four sections. Many of these sections are largely similar to the previous Vulgate versions.
* The "Estoire del Saint Grail", which did not differ significantly from the Vulgate version. It tells the story of
Joseph of Arimathea and his son Josephus, who brings theHoly Grail to Britain.
*The "Estoire de Merlin" (also called the Vulgate or Prose "Merlin"), which also bears few changes from the Vulgate. It concerns Merlin and the early history of Arthur.
**To this section is added the Post-Vulgate "Suite du Merlin", also known as the Huth-"Merlin", the first departure from the source material. It adds many adventures of Arthur and the earlyKnights of the Round Table , and includes details about Arthur's incestuous begetting ofMordred and receivingExcalibur from theLady of the Lake that are not found in the Vulgate. The author added some relevant material from the Vulgate's "Lancelot Proper" section and the first version of the Prose "Tristan" to connect the events to the "Queste" section.
*The "Queste del Saint Graal". The Post-Vulgate "Queste" is very different in tone and content from the Vulgate version, but still describes the knights' search for the Holy Grail, which can only be achieved by the worthy knightsGalahad ,Percival , andBors . Elements from the Prose "Tristan" are present, including the character Palamedes and King Mark's invasions of Arthur's realm.
*The "Mort Artu", concerning Arthur's death at the hands of his son Mordred and the collapse of his kingdom. It is closely based on the Vulgate "Mort" but was written with greater connectivity to the previous sections.References
cholarly editions
Norris J. Lacy
The first full English translation of the Vulgate and Post-Vulgate Cycles were overseen by
Norris J. Lacy . Volumes 4–5 contain Post-Vulgate Cycle.
*Lacy, Norris J. (Ed.) (December 1, 1992). "Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation", Volume 1 of 5. New York: Garland. ISBN 0-8240-7733-4.
*Lacy, Norris J. (Ed.) (August 1, 1993). "Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation", Volume 2 of 5. New York: Garland. ISBN 0-8153-0746-2.
*Lacy, Norris J. (Ed.) (March 1, 1995). "Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation", Volume 3 of 5. New York: Garland. ISBN 0-8153-0747-0.
*Lacy, Norris J. (Ed.) (April 1, 1995). "Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation", Volume 4 of 5. New York: Garland. ISBN 0-8153-0748-9.
*Lacy, Norris J. (Ed.) (May 1, 1996). "Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation", Volume 5 of 5. New York: Garland. ISBN 0-8153-0757-8.econdary sources
*Bogdanow, Fanni. (1966). "The Romance of the Grail: A Study of the Structure and Genesis of a Thirteenth-Century Arthurian Prose Romance." Manchester: Manchester University Press.
*Bogdanow, Fanni. (1986). "La Chute du royaume d'Arthur. Evolution d'un thème." "Romania" 107 (1986): 504-19.
*Lacy, Norris J. (Ed.) (2000). "The Lancelot-Grail Reader." New York: Garland. ISBN 0-8153-3419-2
Wikimedia Foundation. 2010.