O vento mudou

O vento mudou
"O vento mudou"
Eurovision Song Contest 1967 entry
Country Portugal
Artist(s) Eduardo Nascimento
Language Portuguese
Composer(s) Nuno Nazareth Fernandes
Lyricist(s) João Magalhães Pereira
Conductor Armando Tavares Belo
Finals performance
Final result 12th
Final points 3
Appearance chronology
◄ Ele e ela (1966)   
Verão (1968) ►

"O vento mudou" ("The wind changed") was the Portuguese entry in the Eurovision Song Contest 1967, performed in Portuguese by Eduardo Nascimento. Eduardo Nacimento released an English version of this song entitled "Listening".

The song is in the chanson style, popular in the early years of the contest. Nascimento sings about a former lover, who told him that she was going to see the world, promising to return if the wind changed. He explains that the wind did change, but that it did not bring her expected return. He asks the wind to bring her back to him, however he also asks the clouds to cover his pain as he feels that he will die without her.

The song was performed fifth on the night, following France's Noëlle Cordier with "Il doit faire beau là-bas" and preceding Switzerland's Géraldine with "Quel coeur vas-tu briser". At the close of voting, it had received 3 points, placing 12th in a field of 17. Nascimento was the first black male performer at Eurovision, the year after Milly Scott from the Netherlands became the first black female to sing.

It was succeeded as Portuguese representative at the 1968 contest by Carlos Mendes with "Verão".


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • O Vento Mudou — Infobox ESC entry song = O Vento Mudou caption = year = 1967 country = Portugal artist = Eduardo Nascimento as = with = language = Portuguese languages = composer = Nuno Nazareth Fernandes lyricist = João Magalhães Pereira conductor = place =… …   Wikipedia

  • Festival RTP da Canção — Saltar a navegación, búsqueda El Festival RTP da Canção es un concurso organizado por la RTP, desde 1964, con el objetivo de seleccionar una canción para el Festival de la Canción de Eurovisión. El Grande Prémio TV da Canção Portuguesa se estrenó …   Wikipedia Español

  • Il doit faire beau là-bas — (English translation: The Weather Must Be Good There ) was the French entry in the Eurovision Song Contest 1967, performed in French by Noëlle Cordier. The song was performed fourth on the night (following Austria s Peter Horten with Warum es… …   Wikipedia

  • Ele E Ela — Infobox ESC entry song = Ele E Ela caption = year = 1966 country = Portugal artist = Madalena Iglésias Do Vale as = Madalena Iglésias with = language = Portuguese languages = composer = Carlos Canelhas lyricist = Carlos Canelhas conductor = place …   Wikipedia

  • Sentidos — Infobox Album | Name = Sentidos Type = Studio album Artist = Adelaide Ferreira Released = flagicon|Portugal 2000 Recorded = Genre = Pop Portugês Length = CD 55:30 Label = BMG Portugal Producer = Ramón Galarza Luís Pedro Fonseca Reviews = Last… …   Wikipedia

  • ESC 1967 — 12. Eurovision Song Contest Datum 8. April 1967 Austragungsland  Oesterreich  Österreich Austragungsort Grosser Festsaal der Wiener Hofburg …   Deutsch Wikipedia

  • Eurovision Song Contest 1967 — 12. Eurovision Song Contest Datum 8. April 1967 Austragungsland Osterreich …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der portugiesischen Beiträge beim Eurovision Song Contest — Bilanz Übertragende Rundfunkanstalt RTP Erste Teilnahme 1964 Anzahl der Teilnahmen 39 Höchste Platzierung 6 (1996) Höchste Punktzahl 92 (1996) Niedrigste Punktzahl 0 ( …   Deutsch Wikipedia

  • Portugal beim Eurovision Song Contest — Bilanz Übertragende Rundfunkanstalt RTP Erste Teilnahme 1964 Anzahl der Teilnahmen 43 Höchste Platzierung 6 (1996) Höchste Punktzahl 92 (1996) Niedrigste Punktzahl 0 (1997) Punkteschnitt (s …   Deutsch Wikipedia

  • Concours Eurovision De La Chanson 1967 — 12e Concours Eurovision de la chanson Finale 8 avril 1967 Présentateurs Erika Vaal Télédiffuseur hôte ÖRF Lieu Großer Festsaal der Wiener …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”