- Lower Polog dialect
The Lower Polog dialect ( _mk. Долнополошки дијалект, "Dolnopološki dijalekt") is a member of the western subgroup of the Northern group of dialects of the
Macedonian language . It is spoken by the population in north-westernRepublic of Macedonia . This dialect is spoken in the cityTetovo , in the bigger villagesJegunovce ,Vratnica ,Tearce ,Lešok ,Neprošteno ,Brvenica , and in all other smaller villages in this area. One of the main characteristics that this dialect has is the use of the words таќе (taḱe)- on that way and ваќе (vaḱe)- on this way. The Lower Polog dialect can be found in several books, two of which were written byKiril Peychinovich , namely "Ogledalo" and "Uteshenia greshnik". [Ogledalo, Kiril Peychinovich, University in Budapest, Budapest,1816]Phonological characteristics
There are many characteristics that are connected with this dialect but the most significant are:
*the old vocal L is replaced by the groups u/ lu/ la: јаболко / jabolko > јабука / jabuka (apple), солза / solza > слуза / sluza (tear);
*use of A instead of E: трева / treva > трава / trava (grass), орев / orev > орав / orav (nut);
*use of ă instead of use of the yer: лаже / laže > лăже / lăže (lie);
*use of U instead of the Old Church Slavonic letter ON: пат / pat > пут / put (road), внук / vnuk > унук / unuk (nephew).Morphological characteristics
*use of the suffix -mo for first person plural: одиме / odime > одимо/ odimo (we are going);
*palatal J before the letter E at the beginning of a word: јазик / jazik> језик / jezik (tongue), јаже > јуже (rope);
*the consonant group MN is replaced with the consonant group ML: многу / mnogu > млогу / mlogu (too much);
*use of the preposition U instead of the preposition VO: во град/ vo grad > у град / u grad (in city)Examples
Below is written a popular folk song from Lower Polog region. The song is in Lower Polog dialect.:Ogreala mesečina,lele,:Ogreala mesečina,:Od Soluna do Tetovo.
:Ne mi bilo mesečina,lele,:Ne mi bilo mesečina,:Tuk’mi bile tri neveste,:Tri neveste Tetovčanke.
:Pravo odat za Tetovo,lele,:Pravo odat za Tetovo,:Kaj bakalot ,čičko Jakim.
:Dobro utro čičko Jakim ,lele,:Dobro utro čičko Jakim .:Dal bog dobro tri neveste ,:Tri neveste Tetovčanke.
:Da ni dadeš dram belilo ,lele,:Da ni dadeš dram belilo,:Dram belilo ,dram crvilo.
:Naši maži gurbetčii,lele,:Naši maži gurbetčii,:Ko’ḱe dojdat ḱeti platat.
References
Wikimedia Foundation. 2010.