- Jenny Mastoraki
-
Jenny Mastoraki Born 1949
AthensOccupation Poet, translator Nationality Greek Period 1972– Jenny Mastoraki (Greek: Τζένη Μαστοράκη) (b. Athens, 1949) is a Greek poet and translator. She read Philology at the University of Athens.
She belongs to the Genia tou 70, which is a term used to describe Greek authors who began publishing their work during the 1970s, especially towards the end of the Greek military junta of 1967-1974 and at the first years of the Metapolitefsi.
Contents
Poetry
- Διόδια (Tolls), 1972[1]
- Το σόι (The kin), 1978
- Ιστορίες για τα βαθιά (Tales of the deep), 1983
- Μ' ένα στεφάνι φως (With a garland of light), 1989
Selected translations
- Sallinger, J.D., Ο φύλακας στη σίκαλη (The Catcher in the Rye), 1978[2]
- McCullers, Carson, Πρόσκληση σε γάμο (The Member of the Wedding), 1981
- Canetti, Elias, Η τύφλωση (Die Blendung), 1985
- Böll, Heinrich, Οι απόψεις ενός κλόουν (Ansichten eines Clowns), 1986
- Highet, Gilbert, Η κλασική παράδοση (The Classical Tradition), 1988
- Poe, Edgar Allan, Λιγεία (Ligeia), 1991
External links
- A blog dedicated to her poetry
- Her page at the website of the Hellenic Authors' Society
- Her works at Kedros Publishers
Notes
- ^ http://www.enet.gr/online/online_issues?pid=51&dt=30/07/2004&id=78918452 A short text on its background (Greek)
- ^ Dates of the first publication of the Greek translation
Categories:- 1949 births
- Living people
- People from Athens
- National and Kapodistrian University of Athens alumni
- Greek women writers
- Women poets
- Modern Greek-language writers
- Modern Greek poets
Wikimedia Foundation. 2010.