- Latgalian language
language
name=Latgalian
nativename=Latgalīšu
states=Latvia ,Russia
region=Latgale ,Sēlija ,Vidzeme ,Siberia ,Bashkiriya
speakers=150-200,000
familycolor=Indo-European
fam1=Indo-European
fam2=Balto-Slavic
fam3=Baltic
fam4=Eastern Baltic
fam5=Latvian
iso2=batLatgalian language can mean one of the following:
#It was a language spoken byLatgalians in a great part of the area which is nowLatvia . Latgalian was a member of the Baltic group of the Indo-European language family. Historically theLatvian language is derived from Latgalian (with additions from a few other languages, e.g. Old Curonian, Semigallian and Livonian).
#Nowadays it normally refers to a language spoken in the eastern part ofLatvia known asLatgale . Sometimes it is referred to as a distinct separate language, while others consider it to be a dialect of Latvian. This modern Latgalian developed as a result of two main factors: Latgalians having preserved more features of the archaic (tribal) Latgallian language than the otherLatvians andLatgale being separated for several centuries from other parts ofLatvia .Latgalian alphabet
A/a Ā/ā B/b C/c Č/č D/d E/e (Ē/ē) (F/f) G/g (Ģ/ģ) (H/h) I/i Y/y Ī/ī J/j K/k (Ķ/ķ) L/l Ļ/ļ M/m N/n Ņ/ņ O/o Ō/ō P/p R/r S/s Š/š T/t U/u Ū/ū V/v Z/z Ž/ž
History
The Latgalian language developed from the 18th century as a literary tradition based on vernaculars spoken by Latvians in the eastern part of
Latvia . The first surviving book published in Latgalian is "Evangelia toto anno" ("Gospels for the whole year") in 1753. The first systems of orthography were borrowed from Polish and usedAntiqua letters. It was very different from the German-influenced orthography, usually written inBlackletter or Gothic script, used for theLatvian language in the rest ofLatvia . Many Latgalian books in late 18th and early 19th century were authored byJesuit priests, who came from various European countries toLatgale as the north-eastern outpost of theRoman Catholic religion; their writings included religious literature, calendars and poetry.Publishing books in the Latgalian language along with the Lithuanian was forbidden from 1865 to 1904. The ban on using Latin letters in this part of the
Russian Empire followed immediately after theJanuary Uprising , where Polish insurgents inPoland , and also inLithuania andLatgale , challenged the czarist rule. During the ban, only a limited number of smuggled Catholic religious texts and some hand-written literature was available, e.g. calendars written by the self-educated peasantAndryvs Jūrdžys .After the repeal of the ban in 1904 there was a quick rebirth of the Latgalian literary tradition; first newspapers, textbooks and grammars appeared. In 1918
Latgale became part of the newly created Latvian state. From 1920 to 1934 the two literary traditions of Latvians developed in parallel. A notable achievement during this period was the original translation of theNew Testament into Latgalian by the priest and scholarAloizijs Broks , published inAglona in 1933. After the coup staged byKārlis Ulmanis in 1934, the subject of the Latgalian dialect was removed from the school curriculum and was invalidated for use in state institutions; this was as part of an effort to standardize Latvian language usage. Latgalian survived as a spoken language during the Soviet annexation of Latvia (1940-1991) while printed literature in Latgalian virtually ceased between 1959 and 1989. Some Latgalian intellectuals in emigration continued to publish books and studies of the Latgalian language, most notablyMikeļs Bukšs , see [http://www.immi.se/kultur/authors/letter/bukss.htm bibliography] .Since the restoration of
Latvia n independence there has been a noticeable increase of interest about the Latgalian language and cultural heritage. It is taught as an optional subject in some universities; inRēzekne the [http://www.lkcizdevnieciba.lv "Latgales kultūras centra izdevniecība"] (Publishing House of Latgalian Culture Centre) led by [http://www.gramata21.lv/users/elksnis_janis/ Jānis Elksnis] , prints both old and new books in Latgalian.Classification
Latgalian is a member of the Eastern Baltic branch of the Baltic group of languages included in the family of
Indo-European languages . The branch also includes Latvian, Samogitian and Lithuanian). Latgalian is a moderately inflected language; the number ofverb andnoun forms is characteristic of many other Baltic andSlavic languages .Geographic distribution
Latgalian is spoken by about 150,000 people, mainly in
Latvia ; there are small Latgalian-speaking communities inRussia ,Siberia .Official status
Between 1920 and 1934 Latgalian was used in local government and education in
Latgale . Now Latgalian is not used as an official language anywhere in Latvia. It is formally protected by the [http://isec.gov.lv/normdok/vvallik.htm Latvian Language Law] stating that "The Latvian State ensures the preservation, protection and development of the Latgalian literary language as a historical variant of the Latvian language" (§3.4). There is a state-supported orthography commission of the Latgalian language. Whether the Latgalian language is a separate language or adialect of Latvian has been a matter of heated debate throughout the 20th century. Proponents of Latgalian such as linguists Antons Breidaks and Lidija Leikuma have suggested Latgalian has the characteristics of an independent language; one should note that in Latvian, Latgalian itself is generally referred to as an "izloksne" (dialect) and not a "valoda" (language).Dialects
Latgalian speakers can be classified into three main groups - Northern, Central and Southern. These three groups of local accents are entirely mutually intelligible and characterized only by minor changes in vowels, diphthongs and some inflexion endings. The regional accents of central Latgale (such as those spoken in the towns and rural municipalities of Juosmuiža, Vuorkova, Vydsmuiža, Viļāni, Sakstygols, Ūzulaine, Makašāni, Drycāni, Gaigalova, Bierži, Tiļža and Nautrāni) form the phonetical basis of the modern standard Latgalian language. The literature of 18th century was more influenced by the Southern accents of Latgalian.
References
External links
* [http://www.vvk.lv/index.php?sadala=142&id=762 The Two Literary Traditions of Latvians]
* [http://www.geocities.com/latgalian/ Some facts about Latgalian language]
* [http://www.genling.nw.ru/Baltist/Publicat/LatgVol1.pdf The Grammar of Latgalian Language (in Latvian, PDF document)]
* [http://www.hotline.lv/aglona/ "Aglyunas Zvaneņš" - a Catholic weekly (in Latgalian)]
* [http://latgola.lv Community portal latgola.lv]
* [http://www.hood.edu/academic/latgale/language.shtml Latgalian Language at Latgale Research Center]
* [http://www.balticsww.com/latgalian.htm "Forgetting Latgalian" - A Survey on Language Status]
* [http://www.lkcizdevnieciba.lv Publishing House of Latgalian Culture Centre]
Wikimedia Foundation. 2010.