- The Matter of Araby in Medieval England
Infobox Book
name = The Matter of Araby in Medieval England
title_orig =
translator =
image_caption =
author =Dorothee Metlitzki
illustrator =
cover_artist =
country =United States
language = English
subject = History
genre = Non-fiction
publisher = Yale University Press
release_date = 1977
media_type = Print (Hardcover )
pages =
isbn = ISBN 0-300-02003-1"The Matter of Araby in Medieval England" is a
1977 book byDorothee Metlitzki in which the author attempts to show the beginnings of the relationship betweenmedieval England and theArab world . It is considered to be the “definitive work on the intersection of Arabic andEnglish culture in theMiddle Ages ”. [cite news |last=Lawler |first=Traugott |authorlink=Traugott Lawler |title=Dorothee Metlitzki: Pioneering academic passionate about English and Arab cultures |work=The Guardian |date=2001-04-30 |url=http://education.guardian.co.uk/news/story/0,,480718,00.html |accessdate=2008-01-28 |format=obituary]By studying patterns of
translation , scholarship and scientific inquiries Metlitzki shows that the Arab world contributed several key elements to the English world, including ancient Greek texts which had been translated into Arabic, scientific discoveries such as theastrolabe and astronomical advances, as well as a host of other things such as rhyming poetry.The book is divided into two parts: "Scientific and Philosophical Learning" and "The Literary Heritage".
ummary
Part One
This part of the book consists of four chapters in which Metlitzki explores how scientific achievements were translated and transmitted from Arabic texts to Western (primarily English authors writing in
Latin ) texts.She begins this book by addressing the crusades and the development of scholarship by Mozarab, Christians living under Muslim rule, particularly those in
Muslim Spain andSicily (p. 3-10).She writes about several Western scholars who were involved in translating Arabic texts and studying Arab held libraries, including several key ancient Greek and Roman texts that were only available in Arabic.
Some of these scholars included
Adelard of Bath (p. 26) who was a Western scholar responsible for translatingAl-Khwarizmi ’s texts onastronomy andEuclid ’s "Elements" from Arabic into Latin.She details the lives of several of these key scholars including
Petrus Alfonsi , a Christian converted ex-Jew living in Muslim Spain and author of the seminal text "Disciplina Clericalis ", which, according to Metlitzki was the first collection of Oriental tales composed in the West for Westerners (p. 16).Robert of Ketton was the first translator of theQuran into Latin and also translated several key scientific texts such as Alchemy byMorienus Romanus and Math, Algebra and astronomy texts by Al-Khwarizmi.Michael Scot was a scholar interested in magic, alchemy and astronomy and was also the first translator of most of the works ofAristotle (from Arabic into Latin), whose writings had been banned in the West as being heretical (p. 48).Part Two
In part two Metlitzki explores key English medieval texts and suggests that they either are based entirely on Arabic stories or include elements from Arabic storytelling that suggest that they had been loosely based on Arabic stories.
Some of these texts include "Disciplina Clericalis" (p. 95) and "
Dictes and Sayings of the Philosophers " (p. 111).She then suggests that the English medieval Romance itself is strongly influenced by Arabic ideals of romantic chivalry as well as key Arabic stories from various sources including the "
1001 Nights ". The English texts she closely examines includeChaucer ’s "The Canterbury Tales ", the English Charlemagne Romances like "Sir Ferumbras" and the "Sowdone of Babylone" (p. 172-3) and several others.In several of these texts, Metlitzki explains, are found the beginnings of the misunderstanding of
Islam by the West and she explores the depiction of Islam and the Islamic prophetMuhammad in these texts in her chapter on History and Romance (p. 95-210).On page 245 she also suggests that contributions to English and Western literature from Arabic literature includes several key themes (such as Romance) and also rhyming poetry itself.
Notes
Wikimedia Foundation. 2010.