- Ypakoe
The Ypakoë ( _el. Ύπακοή, from the verb _el. υπακούω, "hearken" or "give ear", to "respond"; Slavonic: Ўпакои) is a
troparion chanted atOrthros (Matins) and theMidnight Office onGreat Feasts and Sundays throughout theliturgical year in theEastern Orthodox Church . [Citation
last =Kallistos (Ware)
first =Archimandrite
author-link =Timothy Ware
last2=Mary
first2=Mother
year =1969
publication-date=1984
title =The Fesal Menaion
pages =561-562
place =London
publisher =Faber & Faber
isbn =0-571-11137-8] The Ypakoë which is chanted on Sundays is found in the Octoechos and there are eight of them, according to the Tone of the Week. The Ypakoë used at one of the Great Feasts will be written in the tone of the hymnographer's choice.The Ypakoë, as its name suggests, illustrates the theme of being sent to proclaim the
Gospel ; and in particular theRessurection ofJesus by theMyrrh-bearers (Sundays and Pascha) or the theme of the particular Feast being celebrated.The hymn occurs in several places, depending upon the day and the service:
*On some "Great Feasts" it is chanted at Matins after the Little Litany which follows Canticle Three of the Canon of the Feast. Not all of the Great Feasts have an Ypakoë; sometimes, a different troparion, called a Sessional Hymn occurs at this point.
*On "Sundays at Matins", it is chanted after the
Kathisma ta (readings from thePsalter )—specifically, after theEvlogitaria of theResurrection and theLittle Litany .*On "Sundays at the Midnight Office" it is read after the "Canon to the Most Holy Trinity" (this is the same Ypakoë that is chanted after the Kathismata)
*At "Pascha" (Easter), in addition to its place after the Third Ode of Matins, it is chanted again during the
Paschal Hours and theDivine Liturgy along with thePaschal troparion andkontakion .Examples
;Sunday (Tone 5):
The myrrh-bearing women, their minds dazzled by the sight of the angel and their souls enlightened by Thy divine Resurrection, preached the good tidings to the Apostles: "O spread among the nation the news of the Resurrection of the Lord, He, Who works wonders and grants us His great mercy."
;
Nativity of Christ (Tone 8)::Calling the
Magi by a star, heaven brought the first fruits of the Gentiles unto Thee, a Babe lying in the manger: and they were amazed to see neither sceptre nor throne but only utter poverty. For what is meaner thanswaddling clothes ? Yet therein shone forth the wealth of Thy divinity: Glory to Thee, O Lord!;Pascha (Tone 8):
Before the dawn, Mary and the women came and found the stone rolled away from the tomb. They heard the angelic voice: "Why do ye seek among the dead, as a mortal man, the One Who is Everlasting Light? Behold the clothes in the grave! Go, and proclaim to the world: The Lord is risen! He hath slain death, as He is the Son of God, saving the race of man."
In 1997, Sir Nicholas Goodison of the
City of London Festival commissioned Englishcomposer and Orthodox ChristianJohn Tavener to write a piece for the festival. He wrote asuite for solopiano , entitled, "Ypakoë", based on the Ypakoë of Pascha. It was premiered at the 1999 Festival by Venezuelan pianist Elena Riu (daughter of Catalanphilosopher Federico Riu). The work is a 20-minute meditation on the Passion and Resurrection of Christ. The composer has described the piece as "a totally spiritual concept – to atune the individual’s (performer’s of listener’s) will to the divine will."Sometimes, in English translations, the hymn is spelled Hypakoë.
References
External links
* [http://www.orthodoxwiki.org/Hypakoe Hypakoe] article from OrthodoxWiki
* [http://www.ewh.dk/Default.aspx?TabId=2448&State_2953=2&workId_2953=11248 John Tavener : Ypakoë]
* [http://www.elenariu.com/tav/index.html Tavener Premiere—"Hypakoë"]
Wikimedia Foundation. 2010.