Ubi sunt

Ubi sunt

Ubi sunt (literally "where are...") is a phrase taken from the Latin "Ubi sunt qui ante nos fuerunt?", meaning "Where are those who were before us?" "Ubi nunc...?", "where now?", is a common variant. [See the examples in James W. Bright, "The 'ubi sunt' Formula" "Modern Language Notes' 8.3 (March 1893:94).]

"Ubi sunt" is a phrase that begins several Latin medieval poems and occurs, for example, in the second stanza of the song "De Brevitate Vitae" (also known as "Gaudeamus igitur"). The theme was the common property of medieval Latin poets: Cicero may not have been available, but Boethius' line was known: "Ubi nunc fidelis ossa Fabricii manent?" Ubi may set the tone of a poem, and can even be used to indicate the tone of another work, such as "Beowulf".

Sometimes considered to be a nostalgic longing for the clichéd "good old days", the "ubi sunt" motif is actually a meditation on mortality and life's transience. The medieval French poet François Villon famously echoes the sentiment in the "Ballade des Dames du Temps Jadis" ("Ballad of the Ladies of Times Past") with his question, "Où sont les neiges d'antan?" ("Where are the snows of yesteryear?"). In "Coplas por la muerte de su padre", the Spanish poet Jorge Manrique wrote equally famous stanzas about contemporaries that death had taken away.

Other prominent "ubi sunt" Anglo-Saxon poems are "The Wanderer", "Deor", "The Ruin", and "The Seafarer" (all part of a collection known as the Exeter Book, the largest surviving collection of Old English literature). "The Wanderer" most exemplifies "Ubi sunt" poetry in its use of erotema (the rhetorical question): "Where has the horse gone? Where the young warrior? Where is the giver of treasure? What has become of the feasting seats? Where are the joys of the hall?"

Interest in the "ubi sunt" motif enjoyed a renaissance during the late 18th century following the publication of James Macpherson's "translation" of Ossian. The eighth of Macpherson's "Fragments of Ancient Poetry" (1760) features Ossian lamenting,

Where is Fingal the King? where is Oscur my son? where are all my race? Alas! in the earth they lie. I feel their tombs with my hands. I hear the river below murmuring hoarsely over the stones. What dost thou, O river, to me? Thou bringest back the memory of the past. [cite book | author=Gaskill, Howard, ed.| title=The Poems of Ossian and Related Works|publisher=Edinburgh University Press| year=1996 | id=ISBN 0748607072]

This and Macpherson's subsequent Ossianic texts, "Fingal" (1761) and "Temora" (1763), fueled the romantics' interest in melancholy and primitivism.

"Ubi sunt?" is a pervasive theme in "The Rubaiyat of Omar Khayyam":

Each Morn a thousand Roses brings, you say:
Yes, but where leaves the Rose of Yesterday?
And this first Summer month that brings the Rose
Shall take Jamshyd and Kaikobad away.

For many decades, the magazine "Sports Illustrated" has run a "Where Are They Now?" feature looking into the present circumstances of past athletic heroes.

References


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Ubi sunt — Ubi sunt? es un tópico literario ya utilizado en la literatura clásica romana y transmitido tanto a las literaturas romances como a la literatura occidental. Como muchos tópicos se ha transmitido en su formulación latina. Ubi sunt? significa… …   Wikipedia Español

  • ubi sunt — [o͞o′bē soont′] n. [L] where are: used to convey sadness about the temporary nature of life and beauty …   English World dictionary

  • Ubi sunt — Die Frage Ubi sunt, Wo sind sie (geblieben)? , vollständiger Ubi sunt qui ante nos in mundo fuere?, Wo sind sie (geblieben), die vor uns auf der Welt waren? , ist ein formelhaft wiederkehrender Topos in der Predigt und Dichtung des Mittelalters,… …   Deutsch Wikipedia

  • ubi sunt — /ooh bee soont / a poetic motif emphasizing the transitory nature of youth, life, and beauty, found esp. in medieval Latin poems. [1910 15; < ML Ubi sunt (qui ante nos fuerunt?) Where are (those who were before us?)] * * * ▪ poetry       a verse… …   Universalium

  • ¿Ubi Sunt? — El tópico latino Ubi sunt? significa literalmente ¿Donde están? y hace referencia a la fugacidad de la vida, de los elementos del mundo terrenal y sensorial. Este tópico, empleado en numerosas obras literarias medievales y modernas, refleja una… …   Enciclopedia Universal

  • ubi sunt — |übē|su̇nt, |u̇b adjective Etymology: Latin, where are : of or relating to a type of especially medieval verse in which the poem or its stanzas begin with the Latin words ubi sunt or their equivalent in another language and which has as a… …   Useful english dictionary

  • Ubi Sunt? (revista) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Ubi sunt? (desambiguación). Revista de Historia Ubi Sunt? Tipo Revista País …   Wikipedia Español

  • Ubi Sunt? (asociación) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Ubi sunt? (desambiguación). Ubi Sunt? es una asociación cultural y universitaria. Entre sus actividades destacan la publicación de la revista Ubi Sunt? dedicada a la historia,… …   Wikipedia Español

  • Ubi sunt? (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda Ubi Sunt? puede referirse a: El tópico literario Ubi sunt?. Ubi Sunt? es una asociación cultural/universitaria gaditana dedicada a la Historia. Ubi Sunt? es una revista de Historia. Obtenido de Ubi sunt%3F… …   Wikipedia Español

  • ubi — place, location, position, 1610s, common in English c.1640 1740, from L. ubi where, ultimately from PIE *kwo bhi (Cf. Skt. kuha, O.C.S. kude where ), locative case of pronomial base *kwo . Ubi sunt, lit. where are (1914), in reference to… …   Etymology dictionary

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”