Tantum Ergo

Tantum Ergo

Tantum ergo are the opening words of the last two verses of Pange Lingua, a Mediaeval Latin hymn written by St Thomas Aquinas. These last two verses are sung during veneration and Benediction of the Blessed Sacrament in the Roman Catholic Church and other churches that practice this devotion. It is usually sung, though solemn recitation is sometimes done, and permitted. [web cite|url=http://www.newadvent.org/cathen/14445b.htm|title=Tantum Ergo|work=Catholic Encyclopedia]

Text

Latin text

Tantum ergo Sacramentum
Veneremur cernui:
Et antiquum documentum
Novo cedat ritui:
Praestet fides supplementum
Sensuum defectui.
Genitori, Genitoque
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.
Amen.
V. Panem de caelis praestitisti eis.(T.P. Alleluja)
R. Omne delectamentum in se habentem.(T.P. Alleluja)
Oremus: Deus, qui nobis sub sacramento mirabili, passionis tuae memoriam reliquisti: tribue, quaesumus, ita nos corporis et sanguinis tui sacramysteria venerari, ut redemptionis tuae fructum in nobis iugiter sentiamus. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum.

R. Amen.

English translation

:Down in adoration falling,
:Lo! the sacred Host we hail,
:Lo! o'er ancient forms departing
:Newer rites of grace prevail;
:Faith for all defects supplying,
:Where the feeble senses fail.

:To the everlasting Father,
:And the Son Who reigns on high
:With the Holy Spirit proceeding
:Forth from each eternally,
:Be salvation, honor blessing,
:Might and endless majesty.
:Amen.

R. Thou hast given them bread from heaven.
V. Having within it all sweetness.

Let us pray: O God, who in this wonderful Sacrament left us a memorial of Thy Passion: grant, we implore Thee, that we may so venerate the sacred mysteries of Thy Body and Blood, as always to be conscious of the fruit of Thy Redemption. Thou who livest and reignest forever and ever.

R. Amen.

Literal Translation

Let us, with heads bowed ["cernui"]
Venerate so great a Sacrament,
And let the old practice ["documentum"] yield
To the new rite;
Let faith provide a supplement
For the failure of the senses.

To the Begetter and the Begotten [both masculine gender] ,
Be praise and jubilation,
Salvation, honour, virtue also,
And blessing too,
And let equal praise be to Him,
Who proceeds from Both.
Amen.

R. You have appointed for them [less literally, determined for them to have] bread from heaven.
V. Having in itself ["in se"] all delight ["delectamentum"] .

Let us pray: O God, who to us in this wonderful Sacrament, bequeathed a memorial of your Passion: grant, we beseech, that we, in worshipping ["venerari"; in addition to simple worship, may also mean worshipping in order to receive favour] the Holy Mysteries of your body and blood, may within ourselves continually ["iugiter"] , sensibly perceive ["sentiamus"] the fruit of your redemption. You who live and reign into ages of ages.

R. Amen.

References


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Tantum Ergo — est un extrait (les deux dernières strophes) de l hymne eucharistique (Pange Lingua), composée par Saint Thomas d Aquin pour la célébration du Saint Sacrement (Fête Dieu). Les deux autres hymnes écrits par Saint Thomas d Aquin sont O Salutaris… …   Wikipédia en Français

  • Tantum Ergo — • The opening words of the penultimate stanza of the Vesper hymn of Corpus Christi Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Tantum Ergo     Tantum Ergo      …   Catholic encyclopedia

  • tántum ergo — tantum ergo (pronunc. [tántum érgo]) m. Palabras latinas con que empieza la estrofa quinta del himno religioso «Pange lingua», que suele cantarse al reservar el Santísimo Sacramento. ⇒ *Eucaristía. * * * tántum ergo. (Del lat. tantum, ergo, así… …   Enciclopedia Universal

  • Tantum ergo — («тантум эрго»)  в Римско католической церкви гимн, исполняемый перед Святыми Дарами во время адорации. Текст песнопения представляет собой две последние строфы гимна «Pange lingua», написанного известным католическим богословом Фомой… …   Википедия

  • tántum ergo — (Del lat. tantum, ergo, así pues, tanto, primeras palabras de esta estrofa). m. Estrofa quinta del himno Pange lingua, que suele cantarse al reservar solemnemente el Santísimo Sacramento …   Diccionario de la lengua española

  • Tantum ergo — /tanˈtəm ûrˈgō or tanˈtŭm erˈgō/ the fifth stanza of the Latin hymn ‘Pange, lingua, gloriosi corporis mysterium’, written for the office of the Festival of Corpus Christi, which St Thomas Aquinas drew up in 1263. ORIGIN: From its opening words …   Useful english dictionary

  • Tantum ergo — Der Hymnus Tantum ergo umfasst die letzten beiden Strophen des vom hl. Thomas von Aquin verfassten Hymnus Pange Lingua. Er behandelt das allerheiligste Altarssakrament, in dem katholische Christen den Leib Christi verehren, und wird meist vor dem …   Deutsch Wikipedia

  • Tantum ergo — Se denomina Tantum Ergo a la última parte (últimas dos estrofas) del himno eucarístico Pange lingua, escrito por santo Tomás de Aquino. Por lo general es cantado durante la adoración del Santísimo Sacramento. Letra del Tantum Ergo Latín… …   Wikipedia Español

  • Tantum ergo — Tạn|tum ẹr|go, das; [nach den lat. Anfangsworten der fünften Strophe »tantum ergo (sacramentum)« = ein so großes (Sakrament)]: fünfte Strophe des Pange Lingua, die mit der folgenden Strophe vor der Erteilung des eucharistischen Segens zu singen …   Universal-Lexikon

  • tantum ergo — tàn·tum èr·go loc.s.m.inv., lat. TS lit. inno liturgico cantato nelle solenni funzioni durante la benedizione eucaristica | parte della funzione in cui viene cantato tale inno {{line}} {{/line}} ETIMO: lat. tantum ergo propr. dunque un così… …   Dizionario italiano

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”