Acting and accents

Acting and accents

In Hollywood, a common sign of great acting is the ability of an actor to imitate a foreign accent. The ability to master regional dialects is also very important, but what it really does is separate the actors and actresses that are masters of phonology from the one who are not. Actors usually perfect this through exposure, which allows the brain to appreciate the subtle nuances that make the accent unique. Classic examples of this are "Gandhi", Leonardo DiCaprio in the more recent "Blood Diamond", Denzel Washington in "Cry Freedom", and Don Cheadle in "Hotel Rwanda". Also, Robert Knepper, who is best known as Theodore Bagwell in TV Drama Prison Break, has been widely praised for an accurate Southern accent he adopted for the aforementioned role, as well as a Russian accent as Yuri in the 2007 movie Hitman.

Criticism of this is that the perception of an accurate foreign accent are rarely considered accurate by the speakers of this accent. The perception or sensitivity of others to accents means that generalizations are passed off as acceptable, such as Brad Pitt's Jamaican accent in "Meet Joe Black".cite web|url=http://www.jamaicans.com/culture/chriscan/chcan9.shtml |publisher="Jamaicans.com"|title="Jamaicans accent on TV"|] Another example of this is Denzel Washington in "Cry Freedom". Most Americans were impressed with his imitation but few South Africans would have seen it as an accurate South African accent. Another example of this is African-American imitations of Jamaican accents which are perceived as comical by actual Jamaicans. In recent cinema Angelina Jolie attempted a Greek accent in the film Alexander that was said by critics to be distracting.cite web|url=http://movies.about.com/od/alexander/a/alexander112304.htm|publisher="about"|title="Angelina Jolie accent"|] In 2000 Pitt played the role of a Travelling Irish boxer in the gangster movie "Snatch". An accent teacher was employed purely to help Brad Pitt (Mickey) speak "Pikey". Renée Zellweger perfected her English accent so successfully for "Bridget Jones' Diary" that even co-actor, and English native, Hugh Grant was surprised to hear her natural American accent.

Similarly, James Marsters first gained mainstream exposure portraying the British vampire Spike on "Buffy the Vampire Slayer", a role he continued for over seven years. His accent became so accurate (Marsters based it upon the accent of British co-star Anthony Stewart Head) that many people, even fans, are surprised to hear him speak out of character in his natural, Californian accent. This is also true for Oregon-born David Anders, whose English accents as Julian Sark on "Alias" and Adam Monroe on "Heroes" were so accurate that many fans did not know he was born and raised in America.

On the other hand, to the average Dane, Meryl Streep's accent when playing the role of Danish author Karen Blixen in "Out of Africa" may, or may not, be heard as a that of a person speaking English with a foreign accent. But to an English speaker familiar with the very specific accent of Danish speakers when they speak English, her accent does not even remotely resemble a Danish person's.

Conversely, British actor Hugh Laurie in the starring role of television series "House" has adopted an American accent so successfully that many do not realize that he is not American-born. Hugh Jackman's American accent in the movie "The Prestige" was very realistic and may have led American viewers to believe that he is in fact American-born himself rather than his true Australian heritage. Anthony LaPaglia, the Australian star of "Without a Trace" adopted an American accent when he was searching for work in the US and has since (to his regret) lost his Australian accent. Another example of this is Joely Richardson in the TV series "Nip/Tuck". Gary Oldman has become known for playing eccentrics and for his mastery of accents.cite web|url=http://www.imdb.com/name/nm0000198/bio His ability to transform himself physically and his command of accents has allowed him to play a broad range of characters and a number of historical figures, including, in addition to those above, 'Lee Harvey Oswald' ("JFK" (1991)) and 'Ludwig van Beethoven' ("Immortal Beloved" (1994)).|publisher="IMDB"|title="Gary Oldman accent"|]

The problem with accents being integrated into Hollywood the way that they are is it is a hit or miss with most actors. As mentioned by H Ottenheimer, the most authentic way to learn a culture is to immerse yourself in it. Coaches and tapes can start you in the right direction, but more often that not a forced accent is noticeable on film and can detract from the film's authenticity. Unfortunately, most actors and actresses cannot just immerse themselves into a regional or foreign culture because of their popularity, so this is an issue that will be very difficult to fix.

tereotypes of accents in films

Notably, in Disney films from the 1990s onward, English accents are generally employed to serve one of two purposes: slapstick comedy or evil genius. [ [http://www.bbc.co.uk/dna/h2g2/A891155 "Why Villains in Movies Have English Accents".] January 15, 2003 ] Examples include "Aladdin" (the Sultan and Jafar, respectively), "The Lion King" (Zazu and Scar, respectively), "The Hunchback of Notre Dame" (Victor the Gargoyle and Frollo, respectively), and "Pocahontas" (Wiggins and Ratcliffe, respectively - both of whom happen to be played by the same actor, American David Ogden Stiers).

Notes


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Поможем решить контрольную работу

Look at other dictionaries:

  • Presentational acting and Representational acting — and criticism. Thanks to a highly idiosyncratic use by a particular strand of acting theory, however, the terms have come to acquire often overtly contradictory senses.This assertion may be demonstrated by even the most cursory search of the web… …   Wikipedia

  • Acting — is the work of an actor or actress, which is a person in theatre, television, film, or any other storytelling medium who tells the story by portraying a character and, usually, speaking or singing the written text or play.Definition and historyAn …   Wikipedia

  • American and British English differences — For the Wikipedia editing policy on use of regional variants in Wikipedia, see Wikipedia:Manual of style#National varieties of English. This is one of a series of articles about the differences between British English and American English, which …   Wikipedia

  • List of U.S. Marine Corps acronyms and expressions — This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps. Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or… …   Wikipedia

  • Captain Scarlet and the Mysterons — This article is about the 1967 TV series. For the 2005 series, see Gerry Anderson s New Captain Scarlet. Captain Scarlet and the Mysterons …   Wikipedia

  • Marsha Hunt (singer and novelist) — For the American actress born in 1917, see Marsha Hunt (actress). Marsha Hunt In late 2004, Hunt was diagnosed with breast cancer, and had chemotherapy but didn t want to go through the process of watching her hair fall out.[1] Photo taken in… …   Wikipedia

  • Media and Publishing — ▪ 2007 Introduction The Frankfurt Book Fair enjoyed a record number of exhibitors, and the distribution of free newspapers surged. TV broadcasters experimented with ways of engaging their audience via the Internet; mobile TV grew; magazine… …   Universalium

  • Beavis and Butt-head — Current title card Genre Comedy Format Animated series …   Wikipedia

  • List of French words and phrases used by English speakers — Here are some examples of French words and phrases used by English speakers. English contains many words of French origin, such as art, collage, competition, force, machine, police, publicity, role, routine, table, and many other Anglicized… …   Wikipedia

  • Rosencrantz and Guildenstern Are Dead — Infobox Play name = Rosencrantz and Guildenstern Are Dead image size = 150px caption = Grove Press, 1968 edition writer = Tom Stoppard characters = Rosencrantz Guildenstern The Player Hamlet Tragedians King Claudius Gertrude Polonius Ophelia… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”