- Annals of the Four Masters
The Annals of the Kingdom of Ireland ( _ga. Annala Rioghachta Éireann) or the Annals of the Four Masters ("Annala na gCeithre Mháistrí") are a
chronicle of medieval Irish history. The entries span from the deluge, dated as 2,242 years after creation [ [http://www.ucc.ie/celt/published/T100005A/text001.html The Age of the World, to this Year of the Deluge, 2242] , in "Corpus of Electronic Texts" translation.] to AD 1616. [ [http://www.ucc.ie/celt/published/T100005F/text024.html The Age of Christ, one thousand six hundred sixteen] , in "Corpus of Electronic Texts" translation.]The annals are mainly a compilation of earlier annals, although there is some original work. They were compiled between 1632 and 1636 in the
Franciscan monastery inDonegal Town . The entries for the 12th century and before are sourced from medieval monastic annals. The later entries come from the records of the Irish aristocracy (such as theAnnals of Ulster ), and the seventeenth century entries are based on personal recollection and observation.The chief author of the annals was
Mícheál Ó Cléirigh , and he was assisted by, among others, Peregrine O'Clery, Fergus O'Mulconry andPeregrine O'Duignan . Even though only one of the authors was an actualFranciscan , Mícheál Ó Cléirigh, they became known as 'The Four Friars' or in the original Irish, 'Na Ceithre Máistrí'. The Anglicised version of this was 'The Four Masters', a name which then became attached to the annals themselves. The patron of the project was Fearghal Ó Gadhra, a lord inCounty Sligo .The annals are written in Irish. There are several manuscript copies in existence, which are kept in
Trinity College Dublin , theRoyal Irish Academy , andUniversity College Dublin .The first substantial English translation (starting at 1171 A.D.) was published by Owen Connellan in 1846. The Connellan translation included the annals from the 11th to the 17th centuries complete, and was the only version to have a four-colour frontispiece and include a large folding map showing the location of families in Ireland. It lay nearly forgotten for over 150 years, but was finally salvaged and republished in the early 21st century. The Connellan translation was followed several years later by a full translation by the historian John O'Donovan.
The Annals are one of the principal Irish language sources for Irish history up to 1616. While many of the early chapters are essentially a list of names and dates, the later chapters, dealing with events of which the authors had first-hand accounts, are much more detailed.
The reliability and usefulness of the Annals as a historical source has sometimes been questioned on the grounds that they were limited to accounts of the births, deaths and activities of the Gaelic Irish nobility and often ignore wider social trends or events.
On the other hand, the Annals, as one of the few prose sources in Irish from this period, also provide a valuable insight into events such as the
Desmond Rebellions and theNine Years War (Ireland) from a native Irish perspective.ee also
*
Irish annals
*The Chronicle of Ireland They also can be found in the National library of Ireland, in Kildare street, Dublin 2References
External links
* [http://www.newadvent.org/cathen/06163b.htm Catholic Encyclopedia: Annals of the Four Masters]
* [http://celt.ucc.ie/publishd.html List of Published Texts at CELT] —University College Cork 's "Corpus of Electronic Texts" project has the full text of the annals online, both in the original Irish and in O'Donovan's translation.
* [http://www.isos.dias.ie/ Irish Script On Screen] — The ISOS project at theDublin Institute for Advanced Studies has high-resolution digital images of the Royal Irish Academy's copy of the Annals.
Wikimedia Foundation. 2010.