- Goan literature
Goan literature is the
literature pertaining to the region ofGoa , a former Portuguese colony and currently the smallest state in India.Small region
Goa has a population of around 1.4 million and an area of 3,700 sq. kilometres (1,430 sq. miles). For a small region, it has a significant amount of publication activity, possibly in part because its people write in a number of languages -- as many as 13, according to one count -- and also because of the large expatriate and diaspora population of
Goans settled across the globe.It was the first place in
Asia to have aprinting press , which was brought by the Portuguese in 1556; Goa's Portuguese colonial rulers also believed in meticulous record-keeping.Early roots
Goa has had a long love affair with the printed word, although growth has been slow, and punctuated by problems like linguistic breaks and
censorship .Goans, with a long history of
emigration and foreign-rule, seem to have also adapted, either out of necessity or choice, to writing in languages that had their origins in distantEurope , like Portuguese and English.Writing by Goans in other languages
. He writes:
:(By saying Goans are cultural brokers, I mean) Goans mediate between cultures, Goans live between different cultures, Goans are travelers from one part of the world to another. This, in my opinion, happened when East and West met in Goans under pressure with the Portuguese conquest. Since that time, our usefulness to the world, wherever we are, is that we can understand different cultures and help people from different cultures understand one another. The disadvantage is that if we don't work on it, we may end up not knowing who we are."
Edward D'Lima , who has done hisPhD on the Goan writerArmando Menezes , argues that Goan writing in English goes back to the late nineteenth century, when Goans were migrating out of this Portuguese-controlled colony in favour of jobs in the growing English-speaking British-ruled colonial world. One early example was the writer from the village ofPilerne (in Bardez) namedJoseph Furtado .Dr. S. M. Tadkodkar [http://savemylanguage@google.com] , who was conferredPh. D. degree byGoa University for his exhaustive research work onProf. Anant Kaakaba Priolkar , contends that while the Kannadd language of Karnataka province was dominating the Goan culture, Marathi language and culture was embraced by Goans. Now, Marathi has embraced the Goans and would not leave them, willingly.Goans now read (and write) in different languages. English is probably the most influential. Marathi is another widely-read language. Konkani, the widely-spoken and official language of the region, is studied in schools.
Goan writers
*
R.V. Pandit (poetry):A "monograph" on Poet Raghunath Vishnu Pandit has been written byDr. S. M. Tadkodkar a Konkani-Marathi poet, research scholar and Reader, Head of Department of MarathiGoa University . It is published by Goa Government'sGoa Konkani Akademy , in 2006.
*Philip Furtado (poetry)
*Eunice De Souza (Mumbai -based, poetry and fiction)
*Lino Leitao (short stories) used Goan imagery in plenty in his writing fromNorth America .
*Lambert Mascarenhas ' book "Sorrowing Lies My Land" carries traces of the Rammanohar Lohia-led anti-colonial movement launched inMargao in 1946.
*Konkani writerPundalik Naik 's short storiesref touches traditional themes very important in yesterday's Goa. His book from the 1970s titled 'Achev' (The Upheaval) was translated into English and published from New Delhi earlier this decade. It is a story based in a Goa wrecked by rampant mining.
*Margaret Mascarenhas ' "Skin" moves from a bar inCalifornia to life in a Goan village.
*Victor Rangel Ribeiro 's "Tivolem" has earned praise as a well-written book.
*Vasco Pinho
*Melanie Silgardo (poetry)
*Dom Martin , "COEXISTENCE: Humanity's Wailing Wall", "Exodus to Eternity"
*Joao da Veiga Coutinho 's "A Kind of Absence: Life in the Shadows of History"
*Maria Aurora Couto 's "Goa: A Daughter's Story" has received wide attention
*Frank Simoes (advertising and journalism)
*Jerry Pinto (poetry)
*Melanie Silgardo (poetry)
*Abhay Sardesai (poetry, translation)
*Damodar Mauzo (fiction)
*Dom Moraes (poetry, belles lettres)
*Sonia Faleiro (Mumbai-based writer of fiction and narrative non-fiction. Her critically acclaimed first novel The Girl, was published by Viking in 2006. See www.soniafaleiro.com for more information.)
*Nandita da Cunha 's fantasy novel [http://nanditadacunha.blogspot.com 'The Magic of Maya'] moves back and forth from a village in Goa to an imaginary world, Maya.
*Prakash S. Pariekar
*Dr. S. M. Tadkodkar
*Priyadarshini Sudhir Tadkodkar Indo-Portuguese, Konkani writing
Besides English, Konkani and Marathi, Goans, particularly those of the past generation, have contributed significantly to writings in Portuguese.
*
Adeodato Barreto "Civilização Hindu" ("Hindu Civilization") and "O Livro da Vida" ("The Book of Life")(poetry)
*Francisco Luis Gomes , "In the Land of Brahama"
*Nacimento Mendonca , "Through the Mythical Ayodya"
*Fanchu Loyola
*Laxmanrao Sardessai (poetry)
*Menezes Braganca (journalism)
*Floriano Pinto (poetry)
*"Gip" Costa, author of "Jacob e Dulce"' (Konkani flavour of Goa's spoken Portuguese)
*Alvaro da Costa (journalism)
*Manohar Sardesai (poetry)
*José da Silva Coelho was a short story writer active in the 1920s and 1930s
*J.Gonçalves published two collections of short-stories called "Os Contos da Minha Terra" and "Aventuras dum Simplicio"
*Carmo Azavedo 's "From the Tip of the Pen" ("Ao Bico da Pena")
*Amadeo Prazeres da Costa (journalism)
*Alberto de Meneses Rodrigues published three novellas in "Caminhos de Luz" (Bastora, Goa: 1958) and a collection of short stories and novellas entitled "Flor Campestre" in 1968
*Fernando de Noronha 's "Nostalgic Memories of the Past"
*Dr.Olivinho Gomes, former "Officiating" Vice chancellor of Goa University
*DrCarmo D'Souza , "Angela's Goan Identity", "Portugal In Search of Identity" and other books. In a recent lecture, Dr D'Souza himself traced the indigenous imagery, and the impact of Portuguese on Goan writing.
*Orlando Costa eminent novelist and poet, author of prize winning novels "O signo da ira" (1961) and "O Último Olhar de Manú Miranda" (2000) and of many other literary works. Died in Portugal in 2006.
*Carmo Noronha including "Contracorrente" (Panjim, Goa: 1991) and "Escalvando na Belga" (Panjim. Goa: 1993)
*Alberto de Noronha translated a collection of short stories written in Marathi, Konkani and English under the title "Onde Canta o Moruoni" (Panjim, Goa: Third Millennium, 2003). It includes stories by Damodar Mauzo, Olivinho Gomes, Uday Bhembré, Laxmanrao Sardessai, Armando Menezes and Victor Rangel-Ribeiro, amongst others.
*Vimala Devi (the pseudonym of Teresa de Almeida), author of 'Súria', 'Hologramas' and 'Telepoemas' (poetry) and 'Monção' (short stories)
*Agostinho Fernandes published the novels "Bodki" (1962) and "...por além do além" (Panjim, Goa: Third Millennium, 2008)
*Epitácio Pais, a writer of short stories, a collection of which was published under the title "Os Javalis de Codval" in 1974
*Maria Elsa da Rocha's "Vivências partilhadas" (Panjim, Goa: Third Millennium, 2006)Resources for and about Goan writers
*The Goa Archives
*Fundacao Oriente, Panjim-based Portuguese cultural body, which has helped some writers with small grants of a few thousand rupees.Goa University Library: It has a large collections in the languages ofKonkani ,Marathi , English, Portuguese, French. It has old manuscripts, microfilms and prints of the 17th century inGoa .Central Library , which is run by the Government ofGoa is the oldest library in the SouthAsia . It is one of the largest depository of all printed volumes pertaining toGoan languages and literature since the 17th century.Bibliography
*COSTA, Aleixo Manuel da. "Dicionário de literatura goesa". Instituto Cultural de Macau, Fundação Oriente, 3 v., 1997.
*DEVI, Vimala, & SEABRA, Manuel de. "A literatura indo-portuguesa". Junta de Investigações do Ultramar, 2 v., 1971.
*NAZARETH, Peter (ed.). "Goan Literature: A Modern Reader", Journal of South Asian Literature Winter-Spring 1983ources
"Goan Literature: A Modern Reader", "Journal of South Asian Literature" Winter-Spring 1983
Translated in Manohar Shetty's "Ferry Crossing"
See also
*
Konkani
*Konkani words from other languages External links
* [http://books.goa-india.org Goabooks site]
Wikimedia Foundation. 2010.