- Pawura
Pawura, and also: Pauru, Piwure, Puuru/Puwuru was an Egyptian official of the 1350-
1335 BC Amarna letters correspondence. As mentioned in letter no. 171, he was also an Egyptian "archer–commander". In letter no. 289 he is called an "irpi"–official". In Egyptian his name means 'the Great One', ("Pa-wr"/"Pa-ur").Pawura's name is referenced in the following letters: (EA for 'el
Amarna '):#Rib-Haddi–The
Rib-Hadda sub-corpus of 68 letters: EA 117, 124, 129, 131, 132, and 362.:#Aziru–EA 171, byAziru ofAmmuru , Title: "Eager to serve".:#EA 263–EA 263, a short letter. Title: "Robbed of everything." (author unknown):#Abdi-Heba–EA 287 and EA 289, letters byAbdi-Heba topharaoh .Pawura's death is mentioned in the Rib-Hadda letters except EA 117, and 124, along with the demise of others, or the warring with the
Habiru , or the leaders ofAmmuru : (Abdi-Ashirta , or his son,Aziru ).Example letters for: Official "Pawura"
EA 171, by Aziru of Ammuru--(no. 13 of 13)
EA 171, Title: "Eager to serve", + (
Yanhamu ):" [To the king ...: Message ofAziru ...] ... I [Prostration formula|fall a [t the fee] t] of the king, the Sun, my [lord] . ["From the very first" I ch] ose to enter [the servi] ce of the ki [ng] , the [Su] n, my lord, [but Ya] nhamu would not a [ll] ow me. ["I" s] ent my [messenger|mes [sen] gers] ["to"] the king, my lord, ["but"] Yanhamu ["stopped th] em" on the way, and ["they have not got away." May] the gods of the king, my lord, grant that my messengers get away [fr] om Yanhamu. I would enter the service of the king, the god, the Sun, my lord, but Yanhamu has not allowed me. And now O king, my lord, " [Pu] wuru," " [the [Archers (Egyptian pítati)|archer ] –comman [der] of the king, my lord, has reach] ed me. [Pu] wuru [knows] " my [lo] yalty, and ["may"] the Sun, the king, my lord, ["inquire from him"] ... [...] May he tell them. For I am a servant of ["the Sun, the king, my lord, and"] "wh [at] ever" the ki [ng, "the Sun, the king, my lord, orders"] , I "d [o it ... May"] the Sun, the king, my lord, ["know: I am a loyal servant"] of the king, my lord.:Moreover, my lord [...] Yanhamu when ... [...] ... I do not deviate from ["his"] orders or from "th [is] " servant of the Sun, the king, my lord." -EA 171, lines 1-37 (complete, with lacunae)EA 289, by
Abdi-Heba of Jerusalem--(no. 5 of 6)EA 289, Title: "A reckoning demanded":" [Say t] o the king, my lord: Message of
Abdi-Heba , your servant. I [Prostration formula|f [all] at the feet] of my lord, the k [ing] , 7 times and 7 times.Milkilu does not break away from the sons of Lab'ayu and from the sons ofArsawa , as they desire the land of the king for themselves. As for a mayor who does such a deed, why does the king not (c)all him to account? Such was the deed that Milkilu and Tagi did: –they tookRubutu . And now as for Jerusalem-(called "Uru -salim")(City-Salim), if this land belongs to the king, why is it "(not) of concern" to the king like Hazzatu-(modernGaza )?Gintikirmil belongs to Tagi, and men ofGintu are thegarrison inBitsanu . Are we to act like Lab'ayu when he was giving the land of Šakmu-(Shechem ) to the Hapiru? Milkilu has written to Tagi and the sons "(of Lab'ayu)"—"Be "the both of you a protection." Grant all their demands to the men of Qiltu-(Keilah ), and let us isolate Urusalim."Addaya has taken the garrison that you sent in the charge of Haya, the son ofMiyare ; he has stationed it in his own house in Hazzatu and has sent 20–men to Egypt (called 'Mizri'-(Mizraim )). May the king, my lord, know (that) no garrison of the king is with me. Accordingly, as truly as the king lives, his "irpi"-official, "Pu'uru", has left me–and is in Hazzatu. (May the king "call (this) to mind when he arrives.") And so may the king send 50–men as a garrison to protect the land. The entire land of the king has deser [ted] . (See:Upu ). Send Ye(eh)enhamu that he may know about the land of the king, [my lord] . —To thescribe of the king, [my lord: M] essage of Abdi-Heba, [your] servant. Offer eloq [uent] words to the king: "I am always, utterly yours." I am your servant." -EA 289, lines 1-51 (complete)ee also
*
Amarna letters
*Text corpus
*Rib-Hadda
*Archers (Egyptian pítati)
*Upu
*Addaya , Egyptian commissioner
*Yanhamu , Egyptian commissionerReferences
*Moran, William L. "The Amarna Letters." John Hopkins University Press, 1987, 1992. (softcover, ISBN 0-8018-6715-0)
Wikimedia Foundation. 2010.