- Grigore Cugler
Infobox Writer
name = Grigore Cugler
Gregório (Gregori) Cugler
imagesize =
caption =
pseudonym = Apunake
birthdate = birth date|1903|4|30
birthplace = Roznov,Neamţ County
deathdate = death date and age|1972|9|30|1903|4|30
deathplace =Lima
occupation = short story writer, poet, humorist, illustrator, composer, violinist, diplomat
nationality =Romania n
period = 1934–1972
genre =sketch story ,lyric poetry ,satire ,parody ,memoir
subject =
movement =avant-garde
debut_works =
influences =
influenced =
website =
footnotes =Grigore Cugler (Spanish: "Gregório" or "Gregori Cugler"; also known under the
pen name Apunake; OldStyleDate|April 30|1903|April 7-September 30 ,1972 ) was aRomania navant-garde short story writer, poet and humorist. Also noted as a graphic artist, composer and violinist, he was a decoratedWorld War I veteran who served as the Romanian Kingdom's diplomatic representative in various countries before and afterWorld War II . The grandson of poetessMatilda Cugler-Poni , he was the author of unconventional and often irreverentious pieces, which have drawn parallels with the work ofAlfred Jarry andUrmuz . Their author was celebrated by some of his generation colleagues for his independent voice in Romanian literature.An anti-communist, Cugler renounced his post in 1947, just before the establishment of a communist regime, and lived the final decades of his life in
Peru . Promoted by theRomanian diaspora but largely ignored at home until theRomanian Revolution of 1989 , he became the subject of interest in post-communist literary criticism.Biography
Early life and family
On his paternal side, Cugler descended from an ethnic German family of
Austrian nobility . His ancestor, Maximilian von Kugler, was Habsburg Governor ofBukovina in the 1790s.ro icon Ildico Achimescu, [http://www.banateanul.ro/articol/ziar/timisoara/apunake/10627/ "Apunake"] , in "Bănăţeanul ",May 23 ,2006 ] Members of the family had settled inMoldavia by the middle of the 19th century, and his great-grandfather Karl von Kugler, later known as Carol von Cugler, was employed as urban planner inIaşi ,George Călinescu , "Istoria literaturii române de la origini până în prezent",Editura Minerva , Bucharest, 1986, p.422-423] ro icon Mircea M. Pop, [http://www.revistaarca.ro/2006/1-2-3/12%20lecturi/mpop1%20dr.htm "Trei cărţi noi la editura Pop din Ludwigsburg. Avangardistul Grigore Cugler, în germană"] , in [http://www.revistaarca.ro/ "Arca"] , Nr. 1-2-3/2006] and became a naturalized Romanian citizen. His daughter and Grigore's grandmother, Matilda, was a noted poet who associated with the literary society "Junimea ",ro iconFlorin Manolescu , [http://atelier.liternet.ro/articol/2251/Florin-Manolescu/Apunake-si-alte-fenomene--Afara-de-Unu-Singur.html "Cronici de atelier. Preface to Grigore Cugler, "Apunake şi alte fenomene & Afară-de-Unu-Singur", Editura Compania, Bucharest, 2005] , at the [http://atelier.liternet.ro/ LiterNet Publishing House] ; retrievedFebruary 18 ,2008 ] and whose second husband was chemistPetre Poni .Born in Roznov,
Neamţ County , Cugler was the son of Grigore Cugler and his wife Ana, daughter of "Universul " journalist Nicolae Ţincu. He was also the cousin of art criticPetru Comarnescu .Cugler graduated from the
Romanian Army 's college atDealu Monastery . Later, speaking of himself in the third person, he recalled with irony that his graduation "pleases him to this day." He served in theWorld War I Romanian Campaign, was injured, and had his two fingers from his left hand amputated. In his own recollections, he spoke of his own involvement in the war as "a promenade", and indicated that the medals he received after being wounded in November 1916 were owed to him "not taking cover in time" while defendingPiteşti train station against theCentral Powers ' forces. He was subsequently present in Moldavia, the only region held by the Romanian authorities after the Central Powers occupied southern Romania. He referred to this period in his life as "dieting", alluding to the hardships of war, and indicating that this judgment also applied to occupiedBucharest .Interwar literature and diplomatic service
In 1918, Cugler moved to Bucharest, where he studied at the University's Faculty of Law and the Music Conservatory. His teachers at the latter institution was celebrated musicians such as
George Enescu , who reportedly held Cugler in high esteem,Alfons Castaldi andMihail Jora . The composer of severalwaltz es andlied er, Cugler won the Enescu Award for musical creativity in 1926. After 1927, he was assigned to a succession of diplomatic posts inSweden ,Switzerland ,Germany ,Denmark and ultimatelyNorway . According to literary criticFlorin Manolescu , he also represented Romania inBratislava , at the time part of Czechoslovakia. While inStockholm , he met Ulla Gerda Lizinca Matilda Dyrssen, also known as Ulrike or Ulrica Dyrssen, daughter of a Swedish diplomat and granddaughter of aSwedish Navy commander, and, in 1937, married her in Bucharest.In 1933-1934, he debuted as a writer with a series of unusual sketch stories, poems and
aphorism s, all of which were first published the magazine "Vremea ".ro icon Alexandru Ruja, [http://www.revistaorizont.ro/arhiva/octombrie.pdf " 'Traista-n băţ şi scripca subţioară...' "] , in "Orizont ", Vol. 19, Nr. 10 (1501), October 2007] It is however probable that his earliest literary experiments were published by his cousin Petru Comarnescu in the magazine "Tiparniţa Literară" around 1927-1928. Also in 1934, he completed and printed his first volume, titled "Apunake şi alte fenomene" ("Apunake and Other Phenomenons"). [Cernat, p.369] The writing was illustrated with his own drawings, which he himself fancied as a means to cause "unease" to his readers. A subject of interest in the literary community, it generated a following among young intellectuals, some of whom titled themselves "apunakişti" ("apunakists"), while Cugler himself became confounded with his character and came to bear his name. [Cernat, p.369] In 1946, he issued another volume of his works, named "Vi-l prezint pe Ţeavă" ("Meet Ţeavă"—"ţeavă" being the Romanian for "pipe").Grigore Cugler was opposed to the
Romanian Communist Party 's takeover of the country, effected in successive stages afterWorld War II ("seeCommunist Romania "). In late 1947, just after the CommunistAna Pauker took over as Foreign Minister, he decided to resign his diplomatic position, motivating his gesture in a letter to Pauker as the consequence of "the new orientation in Romanian government policies, which part with my convictions and sentiments". Manolescu argued that the choice of words was in contrast with the usual perception of their author as "trifling". Reportedly, Cugler's action caused consternation in Bucharest, where no one had yet attempted to confront Ana Pauker using such terms. He himself spoke of his departure as an "unlimited vacation", and, shortly before leaving, handed down copies of his texts for "Vremea" to his friend Petru Dumitraşcu.Exile and final years
Together with his family, Cugler settled in
Peru 's capital,Lima . Reportedly, he picked his place of exile by randomly setting his finger on a spinning globe.ro icon Vasile Iancu, [http://convorbiri-literare.dntis.ro/IANCUmai5.html "Avangardiştii de ieri şi de azi"] , in "Convorbiri Literare ", May 2005] He found a job as an insurance agent by day, indulging his musical passion in the evening, as a violin soloist for theLima Philharmonic Orchestra . In November 1956, Peruvian Minister of EducationJorge Basadre appointed Cugler to a government commission supervising the activity of state-financed educational institutions in the field of music (the Commission for the Study of Musical Culture). [Jorge Basadre , "Comisión para el estudio de la Cultura Musical. Resolucion Ministerial № 13910", in "El Peruano ",November 14 ,1956 ]While in exile, Culger also issued his final volume, "Afară-de-Unu-Singur" (also spelled "Afară de unul singur", both titles translating as "Out on One's Own"), which he issued as a
samizdat and only printed in 50 copies. [Cernat, p.369] According to its author, the book had an earlier linotype edition, which had been printed in Bucharest before his departure. He defined this earlier volume as "discreet, elegant, but without a watch on its wrist and blowing even in yogurt" (in reference to the Romanian proverb "He who was once burned by soup will even blow to cool yogurt"). Late in his life, he completed various literary pieces such as a mockfairy tale "in cackling style", and the texts "Amintiri din copilărie" ("Memories of Childhood"), "...şi la lume iarăşi date" ("...and Handed Back to the World"), and "Cine fuse şi se duse" ("Who Was It and Now Is Gone"). Many of these writings were also illustrated in his own hand, which he amusedly defined as "a worrying aspect".Cugler maintained contacts with intellectuals of the
Romanian diaspora , several of whom were reportedly fascinated by his work and character. Early on, he joined the National Romanian Committee, created by former PremierNicolae Rădescu as a member of the anti-communist and American-basedAssembly of Captive European Nations , serving as its representative in the Peruvian capital. [ [http://www.hoover.org/hila/collections/5681991.html "Collections. Romanian. Comitetul Naţional Român"] , at theHoover Institution ; retrievedFebruary 19 ,2008 ] He was visited in Lima by poetNicolae Petra , as well as by literary promotersŞtefan Baciu and Mircea Popescu, both of whom edited literary magazines for the community of exiles. The former two left memoirs on the period, in which they evidence that Cugler was pining for his native Romania, and that Romanian culture was dominant in his house. In 1968, he was interviewed forRadio Free Europe by prominent Romanian journalistMonica Lovinescu .Work
Main characteristics and the "Apunake" theme
Cugler wrote his work in Romanian, French and Spanish. In all, he was fluent in eight languages, including dialects of Arabic.
On original writer, defined by literary historian
Paul Cernat as "eccentric", [Cernat, p.369] Cugler was not affiliated with any of theavant-garde trends. His work is often thought to have, at least in part, owed inspiration toUrmuz , a solitary avant-gardist of early 20th century Romanian literature. [Cernat, p.369-370] However, Manolescu indicates, he made a point of not joining any modernist trend. He never read Urmuz's stories, but was probably familiar with works by the rebellious French authorAlfred Jarry and his work showed connections with Jarry's’Pataphysics . In one of his stories, titled "Superbardul" ("The Super-Bard"), Cugler mockedSurrealism and its automatist techniques, depicting an imaginary writer who writes nonsensical syllables on strips of paper which he glues to all sorts of objects, and which he later assembles on a silvery string.It has also been suggested that his personal style bears likeness to a variety of later works, and that it shares traits with the Absurdist plays of
Eugène Ionesco . [Cernat, p.369] Comparisons have also been made between Cugler and another Absurdist playwright,Samuel Beckett , as well as between him and pessimistic Romanian philosopherEmil Cioran . Other writers whose work was argued to be similar with Cugler's includeChristian Morgenstern ,Lewis Carroll andDaniil Kharms .Manolescu describes Cugler's literature as dominated by "a way of being opposed to routine, to ankylosing
academism , to casern mentality and, in general, to all of our Pavlovian customs", while literary historian Alexandru Ruja sees his style and outlook as "the imponderability of writing, [...] the total liberty of creative attitudes", stressing that they amounted to "a different way of making literature". Cugler spoke of his own debut in literature as: " [I] started to pick on everybody." Manolescu proposed that the writer's perspective on life was "structuralist", and that it displayed "an intelligence blessed with an enormous associative capacity in respect to the most diverse patterns, identified as if in jest."Florin Manolescu noted that these traits were present in the names he picked for his characters, objects, and the imaginary places they are to be found in, names which are often interconnected and usually puns: Kematta (from "chemata", "the summoned female"), Adu Milmor-t (from "adu-mi-l mort", "bring him to me dead"), termopil (a common noun version of
Thermopylae , taking the form of manufacturing and commercial terminology) or Vesquenouille (a mockFrancization of "vezi că nu-i", "see that it's no longer there"). He proceeded to define such methods as "literarypantography "."Apunake", which centered on an eponymous character, was largely an
allegory of Cugler, as he himself was to indicate in his later writings. In Manolescu's assessment, it is partly based on themes inGreek literature , owing inspiration to its popular novels, and constitutes a Jarry-likeparody ofscience fiction and technicist subjects. Alexandru Ruja notes that the story disturbs fictional conventions from the very start, by mixing in "the impression of hanging on to a reality subject to the corrosive effect of irony." The piece debuts with the words: "By the end of the trail through the Nine Thousand Bells stood a wind mill. It was there that Apunake and Kematta experienced their first moments of love. To this day one can see the walls scratched from the inside by Kematta's fingernails, and on the doorstep may still read two lines she wrote during one night of passion, more specifically twoalexandrine s comprising only the syllable «Ah!»"Searching for his estranged wife, Apunake travels through space and time, and each of his journey's stations, no matter how different or far apart, coincide with the date of
July 1 . In one of the episodes, while visiting a forest, Apunake is turned into a rubber ball at the hands of a wizard called "Sportul" ("The Sport"), which allows him to witness how an old woman is pumped up with air in order to become "a champion of free flight". Eventually reunited with his wife, the character fathers a monstrous child, who reaches enormous proportions and, in what is a reversal ofhappy end conventionalism, defecates on the entire audience.Other writings
Like "Apunake", his other works constituted attacks on literary and social conventions. In his
sketch story "Match nul" ("Match Ending in a Draw"), Cugler depicted aboxing competition in which four people take part, having for its referee a conferencinghajduk , and ending in "cordiality". The series oncookbook s (eponymously titled "Carte de bucate"), sees Cugler advising on how to prepare items such as "Parisianmountain oysters ", which involves the cook singingromanza s to the ingredients, or "Plumpy breasts" and "Tongue à la Princesse". Recipes may turn to off-topic statements, as is the case for the text recommending the "mountain oysters": "At the moment she rose from the divan and I saw her dishevelled hair reaching below her midsection, like a white silk cloak, but, whatever, why talk about it, these are things that one needs to see, not read about, I have decided, without any more doubt, in favor of short curly hair, that answers to caresses with glee and comeliness." This characteristic, Manolescu notes, was an illustration of the writer's technique as subtly outlined in the cookbooks' preface: "The hardest thing when one writes a cookbook is not to stray away from the topic. In what concerns me, I can say, without any sort of exaggeration, that, usually, I appeal more to women with fat legs than to those with slender legs. This simple detail is, I do believe, sufficient proof of my culinary intentions.""Prin Zăvoi", a prose work, is partly written as a dialog between two lovers, in which the phrase "When I receive a letter, I copy it and read the copy" is repeated several times. Other prose fragments include "Florica", which takes the shape of two telephone conversations between the author and a woman named Florica Diaconescu, who shares her strange visions, and the false biography of a non-existing poet named Haralamb Olaru.
Among his poems is the Spanish-language "Dos hermanas" ("Two Sisters"), about two women falling in love with the same man and deciding not to fight over him for lack of bullets, and the assonant French-language "Catulle, l'émule de ma multe" ("
Catullus , the Emulator of My Mule"), which ends with the death of a suitcase. A Romanian-language piece, titled "Cântec de leagăn" ("Lullaby"), reads:Ruja argued that there was an intrinsic connection between Cugler's training as a musician and the pleasant sound of his lyrics. This, he proposed, was the case of pieces where "the absurd was reached" through "the alteration of regular meanings", but where the text was nonetheless arranged with intent. One of them read:
Legacy
Cugler's literary work was traditionally ignored at home and abroad, a fact which Florin Manolescu attributes to the perception that he was merely "a dabbler". Also according to Manolescu, the author found it hard to fit in the framework of his adoptive
Latin American literature .The tendency to reject Cugler's writings began early: as Manolescu noted, he was not reviewed at all in
George Călinescu 's "History of Romanian Literature", which first saw print in 1941. Overall, Paul Cernat concluded, no work of literary criticism published during theinterwar period ever mentioned his "Apunake". [Cernat, p.369] InCommunist Romania , he was almost never publicly mentioned. One exception to this rule is a fugitive 1983 note written by criticConstantin Ciopraga , who simply described Cugler as one of Urmuz's epigones, and argued that he lacked Urmuz's concision. [Cernat, p.369] In 1969, at a time when theNicolae Ceauşescu regime offered a degree ofliberalization , Surrealist writerSaşa Pană included Grigore Cugler in his anthology of Romanian avant-garde texts. [Cernat, p.369] He was not however present in similar collections, including the one edited byOvid Crohmălniceanu . [Cernat, p.369] This tendency, Cernat argues, was owed in large part to Cugler's enduring status as an anti-communist, which prevented his writings from being mentioned or recuperated, in contrast to those ofUrmuz . [Cernat, p.369]While officially rejected, the writer was reportedly earning status in counter-culture and among
dissident s: novelist and anti-communist activistPaul Goma recounted that deportees to the Bărăgan learned his texts by heart. [Cernat, p.369] Similarly, theRomanian diaspora was instrumental in preserving his legacy, beginning with 1950 reprints of his works in various exile magazines. [Cernat, p.369] Many of his literary pieces, which he himself had gathered in a dossier, survived after being copied byŞtefan Baciu , who kept his version at his residence inHonolulu and published excerpts from it in "Mele", the journal of which he was editor. A posthumous 1975 edition of "Vi-l prezint pe Ţeavă", with one of Cugler's autobiographical essays, was printed inMadrid ,Spain , at the expense ofNicolae Petra , and illustrated with the author's own drawings. Alongside the Lovinescu interview (broadcast in 1972), he was the subject of a series of shows aired byBBC Romanian edition, first aired in February 1966 and titled "De la Apunake citire" ("Readings from Apunake").Apunake's work was rediscovered at home after the Revolution of 1989. During the 1990s, the author became the subject of academic studies and had his work included in several anthologies. [Cernat, p.369-370] At the same time, he earned a small but dedicated following among the younger local writers. [ro icon
Stelian Tănase , [http://www.observatorcultural.ro/informatiiarticol.phtml?xid=18643&print=true "Zaraza all inclusive"] , in "Observator Cultural ", Nr. 393, October 2007] TheJimbolia -based "Apunake" literary club was established in his honor during 2003. In 2006, Cugler's writings were printed in a German-language edition, compiled by Romanian-born academic Horst Fassel on the basis of texts preserved by linguistEugenio Coşeriu and titled "Apunake. Eine andere Welt" ("Apunake. Another World"). Cugler's works were printed in various editions by several publishing houses, beginning with a 1996 edition of his "Apunake" and a 1998 reprint of "Afară-de-Unu-Singur" in "Manuscriptum" magazine. [Cernat, p.370] In 2007, it was announced that directorAlexandru Tocilescu was preparing a dramatization of "Apunake", to be produced by the Comedy Theater in Bucharest. [ro icon Lucia Popa, [http://www.cotidianul.ro/index.php?id=8931&art=23354&cHash=fe697ba576 "Caramitru va fi rege"] , in "Cotidianul ",January 23 2007 ]In his adoptive Peru, Cugler was also progressively acknowledged as a writer and musician. In 1978, six years after his death, the magazine "
Caretas " allocated space to an article outlining his career.es icon [http://www.caretas.com.pe/2002/1718/secciones/cultural.phtml "Homenaje al poeta"] , in "Caretas ", № 1718,April 25 ,2002 ] OnMarch 23 ,2002 , the Cultural Center of thePontificia Universidad Católica del Perú inLima hosted a concert dedicated to his memory.Grigore Cugler and Ulla Dyrssen had three daughters together: Christina, born in
Stockholm ; Margaret, born inOslo ; and Alexandra, born in Lima. When his children were growing up, he jokingly nicknamed his first- and second-born, respectively, "Asta" (Romanian for "This one") and "Aia" ("That one").Notes
References
*
Paul Cernat , "Avangarda românească şi complexul periferiei: primul val",Cartea Românească , Bucharest, 2007. ISBN 978-973-23-1911-6
Wikimedia Foundation. 2010.