- Hasan Khurshid Rumi
Hasan Khurshid Rumi is a
Bangladeshi writer, translator and editor who also designed many covers and associated with audio-visual media as well as the co-editor of the first BangladeshiScience Fiction magazine, `Moulik' and `Unmad', whose specialized sector is SF.Biography
Hasan Khurshid Rumi was born on November 2, 1959 in
Chittagong . Was grown-up in OldDhaka , the historical part of the capital ofBangladesh . His grand father was one of the constitution-maker ofIndia and a famous lawer who migrated intoEast Pakistan , which becameBangladesh . Rumi saw a dogfight between a Pakistani and an Indian fighter plane in 1971 from rooftop during the liberation war. Rumi graduated from Jagannath University.He saw mother's fiction reading experience and grand father's collection. These inspired him to be a writer. Now, he is a full time pen-worker. he also made a huge collection of books both in
Bangla and English.Works
Hasan Khurshid Rumi is considered as the third important person in
Bangla science fiction afterHumayun Ahmed andMuhammed Zafar Iqbal . Is also known as godfather of young translators and sci-fi writers. He wrote `Ora Esechilo', a collection of SF short stories and that was the starting, published bySheba Prokashoni . He has written many stories and articles in `Rohosho Potrika', a leading thriller and SF magazine of 1970 to 1990. After that, translated nearly 30 books and edited around 40 books.Hasan Khurshid Rumi was also the co-editor of the first SF magazine of Bangladesh, named `Moulik' was in the editorial board of `Kishor Patrika', is the Associate Executive Editor of the immensely popular monthly satire magazine Unmad. For 25 years, SF was the only subject and edited the short stories coming from
West Bengal ,India andBangladesh . later, thriller, horror and myth was added.He is also a successful cover designer and media organizer.
The Man Behind a Wall
Rumi is leading nearly 50 writers and translators in various ways, helped to publish many new books, specially SF, was the idea-giver of translating Western stories two decades ago which became very popular and even now, there is no photograph published in books and newspapers. He always helped new writers by giving plots, ideas and directions, was involved in many TV programs and remains isolated.
In `Ohok',
Humayun Ahmed said that the flag of Science Fiction in Bangladesh will be on air by him.Quotations
*"Well, not only is it about the story but also about science. In a way I am translating to inform people in interesting ways about science, and in effect, engage them in learning."
*"Asimov 's a menace, he's written 800 books, and I just have to translate them all!"
*"Then there's that old hagArthur C. Clarke who writes in that hardcore scientific way, and there's even room to translateJules Verne , whose short stories are yet to be done."
* "Even the English version of Asimov and Clarke that pour into Dhaka are sold in a jiffy, that supports my belief of all these years that names like Asimov and Clarke had already been embedded into the psyche of the Bangali sci-fi followers, it was only a matter of making them more thirsty."ome Works
Translations
*Ora Esechilo
*Hondo
*Morning Noon Night
*The Lion, the Witch and the Wordrobe
*Rendesvous with Ramacience Fictions (Edited)
*Issac Asimov's Science Fiction 1-6
*Issac Asimov's Fantasy
*Arthur C. Clarke's Science Fiction 1-2
*Russian Science Fiction (Several)
*Robots are by Asimov
*Orion
*Ray Bradbury's Stories
*Dui Banglar Science FictionOther Works Edited by Him
*Stephen King's Stories
*Luis La'mour's Western StoriesExternal links
* [http://www.thedailystar.net/magazine/2004/03/02/interview.htm Interview] , The Daily Star, March 2, 2004.
* [http://www.onlinebanglabook.com/cgi-bin/search2.pl?start=60&perPage=15&search=science]
* [http://www.ruposhibangla.co.uk/RBL58_Bdesh.htm]
* [http://www.onlinebanglabook.com/cgi-bin/author.pl]
* [http://www.gronthamela.com/Book_Authors1.php?a=H]
Wikimedia Foundation. 2010.