Franponais

Franponais

Franponais (a portmanteau of French and Japanese, using the French forms "français" and "japonais"), is known for its misuse of French words or phrases in Japan. Along with the term franponais, one may see "framponais", "flançais" or "flanponais", which makes a reference to the stereotypical confusion of L and R in Japanese English (see Engrish/Japlish).

In Japan, not unlike in the English-speaking world, it is seen as stylish to use French words in areas related to France and French high culture, like fashion, cuisine, hairstyles, or pastry. French appears most frequently on signs at stores, on t-shirts, on menus, and other places where franponais can be used to make a product seem more of a high culture item than a mass culture item. The Japanese word for the French language is フランス語 "furansugo".

Because very few Japanese people can speak French fluently , mistakes easily recognizable to native French speakers are frequently overlooked. The prevalence and frequency of these mistakes sometimes resemble a separate language, hence the term Franponais. It uses French words, but with many spelling errors and grammatical faults (to varying degrees; sometimes the language may closely resemble true French). In many cases, phrases in Franponais seem to represent a word-for-word translation from one language to the other. Ordinarily, there is little incentive for manufacturers to correct persistent errors, since the target audience of these words and phrases is primarily Japanese, and not Francophone.

French-speaking tourists exhibit varying reactions to Franponais. Some consider it shocking or disorienting, whereas others consider it entertaining or humorous. Some may consider it a charming affectation of Japan and its people. In the case of Québécoises, many of which speak both French and English, they may choose to communicate in English because it is more common to speak English in Japan (although French is becoming increasingly popular as well).

ee also

* Engrish/Japlish - A mix of Japanese and English
* Franglais - A mix of French and English
* Code-switching - General occurrence of mixing languages

External links

* [http://fgorges.free.fr/parutions/FloParutions.htm Site de Florent Gorges] : Contains a humorous article on "Franponais".
* [http://npu4.free.fr/ Le franponais.com] : Contains many examples of "Franponais" from Japan.


Wikimedia Foundation. 2010.

Игры ⚽ Нужна курсовая?

Look at other dictionaries:

  • Franponais — Sur un menu à Kōbe (photomontage) Le franponais (mot valise composé de français et japonais, par analogie au mot franglais), désigne l utilisation « malencontreuse » de mots français par les Japonais. On rencontre aussi les variantes… …   Wikipédia en Français

  • Engrish — An example of Engrish in Sasebo, Japan …   Wikipedia

  • Spanglish — For the James L. Brooks motion picture, see Spanglish (film). . Spanglish refers to the blend (at different degrees) of Spanish and English, in the speech of people who speak parts of two languages, or whose normal language is different from that …   Wikipedia

  • Chinglish — [clarification needed] Chinglish refers to spoken or written English language that is influenced by the Chinese language.[1] …   Wikipedia

  • Code-switching — This article is about the use of more than one language in speech. For the use of multiple languages in writing, see Macaronic language. Sociolinguistics Areas of study …   Wikipedia

  • Denglisch — (German spelling) or Denglish (English spelling) is a portmanteau of the German words Deutsch and Englisch. Used in all German speaking and Dutch speaking countries, it describes an influx of English, or pseudo English, vocabulary into the German …   Wikipedia

  • Dunglish — on a door in Port Zélande. Note that all three languages have errors, Paarden Uitdeelplaats for example should have been Paardenuitdeelplaats and is in fact an example of the influence of English on Dutch. (The English line is a too literal… …   Wikipedia

  • Czenglish — An example of Czenglish at the Campus of Charles University in Prague Czenglish, a portmanteau of the words Czech and English, is a poor or broken English spoken by native Czech speakers. Examples include confusing verbatim translations (such as… …   Wikipedia

  • Tour de Japon — music from FINAL FANTASY is a concert tour featuring music from the Final Fantasy video game series that toured Japan from March 12 to April 16, 2004. The concert was built upon the success of 20020220 music from FINAL FANTASY and featured… …   Wikipedia

  • Poglish — Contents 1 Mis metaphrase 2 False friends 3 Latin calques 4 …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”